Bill Gates betrayed his ailing business partner and tried to deprive him of his share of the Microsoft fortune, according to a scathing memoir from Paul Allen, the company's billionaire co-founder.
微软的共同创始人亿万富翁保罗·艾伦在回忆录中痛斥比尔·盖茨,不仅背叛了他疾病缠身的生意伙伴,还曾企图剥夺他在公司的股份。
Allen portrays the Microsoft mogul as a sarcastic bully who tried to force his founding partner out of the firm and to cut his share in the company as he was recovering from cancer.
按艾伦的说法,这位微软权贵就是个尖酸刻薄的恶霸,想要把他癌症刚刚痊愈的创业伙伴一脚踢出公司,剥夺他的股份。
After growing a small nest egg into a real estate fortune, Allen decided to share his powerful system.
之后,越来越多的小巢鸡蛋变成房地产财富,艾伦决定分享他的强大系统。
应用推荐