Indeed, Air Deccan has won support from high levels of Indian politics.
的确,德干航空已赢得印度政界高层人士的支持。
So in 2003 Mr Gopinath launched India's first low-cost carrier, Air Deccan, and started a craze.
所以在2003年的时候,Gopinath先生开创了印度的第一个低成本航空公司——德干航空(air Deccan),而且取得了巨大成功。
Kingfisher Airlines, which is owned by the UB group, a big drinks company, is buying part of Air Deccan.
Kingfisher航空公司,由大饮料公司UB财团所有,正在部分收购德干航空。
应用推荐