absence to love is what wind is to fire it extinguishes the small
离别之于爱情好比风之于火,它能将小火熄灭
以上为机器翻译结果,长、整句建议使用 人工翻译 。
Absence to love is what wind is to fire. It extinguishes the small; it inflames the at.
离别之于爱情好比风之于火,它能将小火熄灭,使大火熊熊燃烧。
Absence is to love what wind is to fire. It extinguishes the small, it kindles the great.
离别对于爱情就像风对于火。它扑灭了小的,助长了大的。
Absence is to love what wind is to fire; it extinguishes the small, it inflames the great.
离别之于爱情,有如风之于火,它熄灭小火,却使大火烧得更旺。
应用推荐