阿里巴巴运营着中国最受欢迎的网络购物平台淘宝,占到了中国C2C在线交易市场上超过90%的份额。
Alibaba operates China's most popular e-shopping platform, Taobao, which has more than 90 per cent of the online market for consumer-to-consumer transactions.
社交商务——即直接通过社交媒体平台购物的过程——在网络用户中非常流行。
Social commerce-or the ability to purchase goods directly through a social media platform-has become pervasive among Internet users.
国内最大的第三方支付平台支付宝的信息泄露引发了公众对于交易安全的舆论狂潮。在这个时代网络已经成为购物的主要渠道。
The leak of information via the country's largest third-party payment platform has sparked a public outcry over transaction security at a time when the Internet is soaring as a major shopping avenue.
应用推荐