《浮生六记》是清朝长洲人沈复(字三白,号梅逸)著于嘉庆十三年(1808年)的自传体散文。清朝王韬的妻兄杨引传在苏州的冷摊上发现《浮生六记》的残稿,只有四卷,交给当时在上海主持申报闻尊阁的王韬,以活字板刊行于1877年。“浮生”二字典出李白诗《春夜宴从弟桃李园序》中“夫天地者,万物之逆旅也;光阴者,百代之过客也。而浮生若梦,为欢几何?”。
...多趣事:陈继儒,沈复等古代 童趣ppt83 人教版 读书推荐卡 当沈复还是小小孩童时 沈复《浮生六记》就写道 《浮生六记 (bookdna典藏书系)》 感觉沈复和陈芸这 清代文学家.著有《浮生六记》.
基于50个网页-相关网页
《浮生六记》林语堂的英语翻译论述|英语论文网 关键词:浮生六记 顺应论 林语堂 翻译 [gap=437]Key words:Six Chapters of Floating Life;adaptability theory; Lin Yutang; translation
基于44个网页-相关网页
资料 中文名: 浮生六记 英文名: A Showy Life 类 型: 剧情 爱情 导 演: 裴冲 编 剧: 裴冲 主要演员: 舒适 沙莉 严工上 李纬 产 地: 其他 语 种: 其
基于32个网页-相关网页
...《生存的艺术》(The Importance of Living)、《京华烟云》(Moment in Peking) 、《浮生六记》(Six Chapters of a Floating Life )曾经流行泰西,被译成10多种笔墨流传,《京华烟云》更是几度入围诺贝尔文学奖的候选作品。
基于10个网页-相关网页
Three novels,namely Six Chapters of a Floating Life,The Lonely Swan and Atonement,reflect the track of change in the narrative perspective in Chinese fictions from the traditional single third-person omniscient narrative to the modern first-person narrative.
《浮生六记》、《断鸿零雁记》以及《沉沦》三部带有自叙传性质的作品反映了中国小说叙事角度从传统单一的第三人称全知叙事向现代第一人称叙事转变的轨迹。
参考来源 - 晚清民初小说第一人称叙事的演变——从《从浮生六记》到《沉论》·2,447,543篇论文数据,部分数据来源于NoteExpress
第三部分介绍了《浮生六记》及其两种英译本的译者。
The third chapter introduces the particular objective in this thesis, Fu Sheng Liu Ji, and its individual translators.
引用了林语堂自己翻译的《浮生六记》中的译文,来论证他的翻译观点。
His viewpoint is also demonstrated in the paper by quoting his translation in Six Chapters of A Floating Life.
第二章是对《浮生六记》文本、作者以及两个译本、译者的综述性介绍。
The second chapter holds an introduction of Six Chapters of a Floaitng Life and its translations.
应用推荐