几年来军事专家和计算机科学家一直在推测也许国家将被电脑袭击而不是炸弹。
For years military experts and computer scientists have speculated about the possibility of a nation's infrastructure being attacked using computers, rather than bombs.
查明这些袭击的罪犯,几乎是不可能的,因为网络攻击通常会通过多层被感染的计算机进入,以掩盖其发起源头。
Identifying the culprits in such attacks can be next to impossible, because computer attacks are typically routed through multiple layers of infected computers to disguise the source.
德国安全部门官员表示,去年对德国联邦议会计算机网络的袭击同样来自于俄罗斯支持的黑客,其目的在于寻找影响大选的途径。
German security officials have said last year's assault on the Bundestag's computer network was also carried out by Russia-backed hackers seeking ammunition for electoral meddling.
应用推荐