一项研究表明,男士不只青睐皮肤白皙、金发碧眼的女士,总的来说,他们对浅肤色的女性都比较感兴趣。
Gentlemen do not just prefer blondes, but lighter-skinned women in general, a study has suggested.
其10月刊荷兰模特劳拉·斯通的专题图片中,原本皮肤白皙金发碧眼的劳拉·斯通,脸和身体被涂成了黑色。
Its October edition features pictures of Dutch model Lara Stone in which the naturally pale-skinned blonde's face and body are painted black.
这项研究早期版本的一份报告表明,头发的颜色也是如此,金发碧眼、皮肤白皙的女性比红色头发、深色皮肤的女性更有魅力。
And so did hair colour - with blondes rated as more attractive than brunettes and redheads, as reported in an earlier version of this story.
应用推荐