IMF的关联性在经济繁荣的年月里也许遭受了质疑,但在危机时期这种特性又果断地重归主流。
The IMF's relevance may have been in doubt during the boom years but the crisis has seen it return decisively to centre stage.
当金融市场出现诸如货币危机、房地产崩溃或者主权债务危机等问题的时候,由于他们神秘的特性使之成为替罪羊。
When something goes wrong in the financial markets—a currency crisis, a housing collapse or a sovereign default—they are quick to be blamed, their shadowy character making them ideal scapegoats.
尽管存在这些勇气可嘉的言论,但俄罗斯却显示出一种自我毁灭的特性。这会让一场闹剧以一种难以置信的方式转变成一场危机——就正如在1998年俄罗斯债务违约展示的那样。
Yet, for all the brave talk, there is a self-destructive streak in Russia which can turn a drama into a crisis in spectacular fashion-as was vividly demonstrated during its 1998 default.
应用推荐