通过分析,笔者认为中文旅游资料英译中的常见问题可分为两大类:语言错误及文化误解。
After analysis, I find that common problems in C-E translation on tourism can be categorized into two groups, namely, linguistic mistakes and cultural misunderstanding.
在应用跨文化交际翻译理论研究商品说明书和简介的翻译时,笔者采用了描述法和错误分析法。
Descriptive method and error analysis are adopted when applying cross-cultural communicative translation theories to commodity instruction and introduction translation.
应用推荐