他迷惑不解,因为我所厌恶做的事并没有让他为难过。他告诉我:“当我想要加薪,我就会去要求它。”
He looked puzzled that I'd have an aversion to something that he does with ease, telling me: "When I want a raise, I just ask for it."
伊丽莎白回答道:“我的确万分替他难过;可是,他既然还有那么些顾虑,他对我的好感可能不久就会完全消失。”
"Indeed," replied Elizabeth, "I am heartily sorry for him; but he has other feelings which will probably soon drive away his regard for me."
我猜它们的想法是:‘哎呀,我的主人因为什么事情超级生气,虽然我不知道是什么事情,但是如果我摆出一副难过的样子他好像就会冷静一点,所以我再做一次这个表情好啦。’
My guess is that their thinking is: 'Oh man, my owner is super mad about something, but I don't know what, but he seems to calm down when I give him the sad face, so let's try that again.
应用推荐