他们还要求确认合同中含有“无过错离婚”的条款,这会使投资者除掉一个普通合伙人或者终止合作关系更容易些。
They also want to make sure their contracts contain "no-fault divorce" clauses, which make it easier for investors to remove a general partner or terminate the partnership.
他们还要求确认合同中含有“无过错离婚”的条款,这会使投资者除掉一个普通合伙人或者终止合作关系更容易些。
They also want to make sure their contracts contain “no-fault divorce” clauses, which make it easier for investors to remove a general partner or terminate the partnership.
70%的调查对象表示,这会“永久地破坏”他们对一公司的印象,将近四分之一的人甚至会因为等待时间(过长)而终止合同。
Almost 70 percent said their impression of a company was "permanently damaged". Just under a quarter have even terminated a contract as a result of their wait.
应用推荐