但投资者如果在国库债券流动性不足的时候要求收回他们的钱银,那么货币市场基金可能会被迫暂停货币回笼或“跌破票面价值”。
But if investors demanded their money back at a time when Treasury bills were illiquid, money-market funds might be forced to suspend resumptions or "break the buck".
瑞士银行的一位银行家最近抱怨说,瑞银前九个月已经留出了发奖金的钱,但他手下员工的奖金还是被大幅削减。
At UBS, one banker recently complained that his staff's bonuses were sharply cut after the bank had already set aside money the prior nine months.
收购后没多久,软银就将沃达丰的固定资产大幅度地减值——让人们奇怪为什么它当初要为这些资产付那么多钱。
Soon after the takeover, Softbank dramatically wrote down the value of Vodafone's fixed assets-raising the question of why it had paid so much for them in the first place.
应用推荐