今年44岁的蔡铭超在北京召开的新闻发布会上表示他不会对拍品付款。在拍卖会上的竞标主要是为了保护流失海外的中国文物。
Cai Mingchao, 44, told a press conference in Beijing that he would not pay for the bids; and that he made the bogus offer to protest the sale of looted Chinese relics.
王峰海,中国拍卖协会的首席代表律师,向中国日报的记者表示,他认为蔡铭超的案例前景并不乐观。
Wang Fenghai, chief lawyer at the China Association of Auctioneers, told China Daily that he is not optimistic about Cai's legal prospects.
赣学军,北京华晨拍卖行经理,认为蔡铭超在拍卖行业内部的荣誉将会受损,而佳士得为了追回赔偿会采取相应的法律行动。
Gan Xuejun, general manager of Beijing Huachen Auctions, said Cai's reputation in the auction business could be ruined, adding Christie's may take legal action to pursue payment from him.
应用推荐