go top

有道翻译

管成林

Guan Chenglin

以上为机器翻译结果,长、整句建议使用 人工翻译

双语例句

  • 文字音乐描述得生动立体不是件容易事,西卜林却做到了,比如巴赫某个音乐段落描述成“萦绕长条风琴琴弦周围的被珍珠外壳包裹着的令人后背发抖的旋律”。

    To vivify music in words is not easy. But Mr Siblin, who memorably describes one Bach passage as a “spine-shivering, jewel-encrusted melody on a swath of organ and strings”, rises to the task.

    youdao

  • 文字音乐描述得生动立体不是件容易事,西卜林却做到了,比如巴赫某个音乐段落描述成“萦绕长条风琴琴弦周围的被珍珠外壳包裹着的令人后背发抖的旋律”。

    To vivify music in words is not easy. But Mr Siblin, who memorably describes one Bach passage as a "spine-shivering, jewel-encrusted melody on a swath of organ and strings", rises to the task.

    youdao

更多双语例句
$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定