但是由于各种原因,对康海的文学创作研究除戏曲《中山狼》外,其它作品一直未能得到足够重视。
But, owing to various reasons, his literary researches except Zhongshan Wolf were not paid enough attention to.
警察:“健三郎先生,是不是因为你想得到这个文学奖而把康成先生杀害了?”
Police: "is healthy third son gentleman, because you want to obtain this prize in literature, but has killed Mr. Kang Cheng?"
论阮籍\嵇康的文学叛逆精神及其传承…摘要:倪梁康撰文《译者的尴尬》,指出译者理论与实践存在两相背离的尴尬局面,对翻译的“创造性叛逆”原则进行批判。
In Translator's Embarrassment, Mr. Ni Liangkang's points out an embarrassing situation that translator's practice deviates from their theory and criticizes the translation's "Creative Treason".
应用推荐