英文名:中文名:张扬英文名:Waley美籍华人个人简介:现于美国硅谷任资深软件架构师和工程主管。美国加州大学计算机硕士。曾在多家著名高科技公司,如IBM,SGI,Cadence,Intraware,
基于22个网页-相关网页
Joanna Waley-Cohen 卫周安 ; 衞周安 ; 新清史
Sam Waley-Cohen 韦利 ; 科恩
Authur Waley 亚瑟·韦利
Waley Zhang 张扬
Arthur Waley 具体而言
Arth-ur Waley 如我们今日读英人魏黎
Chapter II is to analyze how Arthur Waley translates the poems of Bai Juyi in different types.
第二章,分析韦利对白居易不同类型诗歌的翻译。
What he himself wrote in 1966 of Arthur Waley is equally true of him: "Greatness in men is a rare but unmistakable quality."
他1966年记阿瑟韦利的话也是他自身的写照:“伟大是人类稀有但确实存在的品质。”
Secondly, affected by his poetic aesthetic tendency of anti-Victoria poetics, Arthur Waley shows selectivity during the translations of sentimental poems.
其次,韦利受自身诗学审美的影响,对感伤诗的翻译表现出一种选择性。
应用推荐