陛下 百科内容来自于: 百度百科

陛下的“陛”指帝王宫殿的台阶。“陛下”原来指的是站在台阶下的侍者。臣子向天子进言时,不能直呼天子,必须先呼台下的侍者而告之。后来“陛下”就成为与帝王面对面应对的敬称。

汉语词语

词目 :陛下
拼音 : bì xià
始皇帝

始皇帝

秦始皇根据三皇五帝创建了皇帝制度,皇帝自称“”,其他人当面直接称皇帝为“皇上”、“圣上”、“万岁”等,私下敬称皇帝为“圣人”、“官家”、“至尊”等。无论我们看历史电视剧或电影,只要剧中有皇帝出现,就会听到群臣们左一个“陛下”,右一个“陛下”,称呼皇帝。
说文》:升高阶也。从阜,坒声。”本义是台阶。特指皇宫的台阶。《荆轲刺秦王》:“秦武阳奉地图匣,以此进至陛下。”古时帝王的卫士就在陛下两侧进行戒备。“陛下”是臣子对帝王的尊称。当帝王与臣子谈话时,不敢直呼天子,必须先呼台阶下的侍者而告之。因而称“陛下”,意思是通过在你台阶下的臣属向你传达卑者话,表示卑者向尊者进言。蔡邕《独断》卷上:“谓之陛下者,群臣与天子言,不敢指斥天子,故呼在陛下者而告之,因卑达尊之意也。”后来,“陛下”就成为对帝王的敬辞。《史记·秦始皇本纪》:“今陛下兴义兵,诛残贼,平定天下,海内为郡县,法令由一统。自古以来未尝有,五帝所不及。”由“陛下”又引申为“陛见”,此指臣下见皇帝。《后汉书·戴封传》:“公车征,陛见,对策第一。”《东周列国志》第一百零八回:“天子自称曰:‘朕’;臣下奏事称‘陛下’。”

历史文化名词

来历

很多读者对“陛下”、“殿下”、“阁下”等称呼并不陌生,这些都是尊称,但既然是尊称,为什么叫“下”呢?人们都是以“上”为尊,“皇上”怎么成了 “陛下”呢?
陛下

陛下

原来,从这些尊称的本义上来考证,“陛下”不是叫皇上本人的,“殿下”、“阁下”也都不是叫对方本人的。“陛下”中的 “陛”实际上是指帝王宫殿的台阶,东汉大文学家蔡邕蔡文姬之父)曾经解释说,皇帝派他的近臣拿着兵器站在宫殿的台阶下,以防不测。所以,陛的下面是皇帝的近臣,蔡邕用进一步解释说:“谓之陛下者,群臣与天子言,不敢指斥天子,故呼在陛下者而告之,因卑达尊之意也。”
皇帝至高无上,臣子不敢直接同他交谈,只好让皇帝的近臣代为转告,所以一声“陛下”叫的不是皇上,而是叫站在陛下的人转告皇上。话又说回来,规矩不是一成不变的,臣子也不是绝对不能直接与皇上说话,但是礼节不能省略,所以,与皇上说话前叫一声“陛下”,就是表示自己的恭敬之意。“陛下”的问题解决了,“殿下”、“阁下”也就迎刃而解了,这些尊称的意思其实都一样,表示自己不敢和对方直接说话,要请人代为转达,以此表示对对方的尊敬。“殿下”一般是对皇太后皇后、太子、诸王的尊称,但是历朝历代略有不同,“阁下”是对一般人的尊称,还用于外交场合。另外,“足下”也是对别人的尊称,但是与“陛下”、“殿下”、“阁下”的解释并不完全一样。

解读

陛,原指帝王宫殿的台阶。《战国策·燕策》:“秦舞阳奉地图匣,以次进至陛下。”“陛下”是臣僚谒见帝王时所处的地点和位置,可能是臣僚自己对帝王表示恭敬的一种称呼,因为臣僚见帝王常用“陛下”一词,慢慢转变成了尊称帝王的称谓。到后来,不仅臣僚,就是老百姓,或者这一国的人对另一国的帝王,表示尊敬,也一律用了“陛下”这一称谓。
殿下”一词出现于古籍要比“陛下”迟得多。一般说来,对太子、亲王皇太后皇后都用“殿下”这一尊称。例如南北朝时丘迟《答陈伯之书》“中军临川殿下,明德茂亲”中的“殿下”,即指临川郡王萧宏。但是“殿下”主要用于太子和亲王。他们生活起居在宫殿之中,所以有此称谓。
“阁下”一词盛行于唐代,是当时对高级官员的尊称。因为古代高级官员的官署往往称阁,例如龙图阁天禄阁东阁文渊阁等等,故以“阁下”相称。

相关解读

古代臣子用“陛下”来称呼君主,这“陛下”的本意是什么呢?中国古人讲话很客气,对于国君或皇帝不好意思直接称呼,那就找个替代品吧。这个替代品就是宫殿内由台榭下段通向台顶的台阶,名称为“陛”。
这个台阶一般是木质结构的,或者是土造的,有卫士把守。臣子要上台阶,要经过陛下的卫士允许;要跟台上的皇帝说句话,也要经过陛下的卫士捎话,通过卑者向尊者传递。久而久之,就通过这个建筑物来称呼君主和皇帝。
守卫陛的卫士们其实也不轻松。据《史记·滑稽列传》记载,秦朝时,有个名叫优旃的滑稽演员,是个侏儒,很善于脱口秀。某天秦始皇在宫中举行宴会,当时下大雨,君臣们喝酒吃肉,其乐融融,台阶上的卫士们——“陛楯”,却冻得瑟瑟发抖。优旃很同情他们,对他们说:“弟兄们,想不想歇会儿?”这个建议当然得到卫士们的积极响应。优旃叮嘱说:“待会我叫你们的时候,你们就要大声应答。”
没多久,宫殿里山呼万岁,优旃就趴在栏杆上向卫士们大喊:“陛楯郎。”卫士们大声回答:“在。”优旃说:“别看你们长得高高大大,却在雨中立着,还不如我这个矬子,在这里饮酒作乐。”秦始皇一听,大发慈悲,于是让“陛楯”们轮流站岗休息。

相关称呼

阁下

旧时对人的尊称。也常用于书信中。原意也是由于亲朋同辈间相互见面不便直呼其名,常常先呼其阁下的侍从转告,而将侍从称“阁下”的。后来逐渐演变为对至友亲朋间尊称的敬辞。今多用于外交场合。

膝下

子女幼时依于父母的膝下,因而“膝下”表示幼年。后来借指父母,有亲切之意。《孝经·圣治》:“故亲生之膝下。”郑玄注:“膝下,谓孩幼之时也。”后用以表示对父母的爱慕;并在与父母通信时,用为敬辞。宇文护《报母书》:“违离膝下,三十五年。”这是说自己离别母亲已三十五年了。

麾下

麾下的“麾”,旌旗之属,是将帅用以指挥的旗帜。《周礼·春宫·巾车》:“建大麾。”“麾”,亦作“指挥”、“招手”讲。麾下,谓在将帅旗之下。《史记·魏其武安侯传》:“独二人及从奴十数骑,驰入吴军,至吴麾下,所杀伤数十人。”《汉书·李广传》:“广廉得赏赐,辄分其麾下,饮食与士共之。”宋辛弃疾《破阵子·为陈同甫赋壮词以寄之》:“八百里兮麾下炙,五十弦翻塞外声。”“麾下”亦是对将帅的敬称,《三国志·吴书·张弦传》谏孙策“愿麾下重天授资,副四海之望,毋令国内上下危惧。”

在下

旧时用作自称的谦辞。古时坐席,尊长者在上,所以自称在下。王子一《误入桃源》第三折:“我们都散罢,待明年容在下还席。”

足下

在古代,下称谓上,或同辈相称,都用“足下”:意为“您”。足下,属称对方的敬辞。乐毅《报燕惠王书》:“恐伤先王之明,有害足下之义,故遁逃走赵。”意思是说:担心损害了先王英明的形象,破坏了您仁义的声名,所以逃到赵国。《史记·秦始皇本纪》:“阎乐前即二世,数曰:『足下骄恣,诛杀无道,天下共畔足下,足下其自为计。』”意思是说:阎乐上前走近秦二世胡亥,批评胡亥说:“您骄傲任意,随便杀人,天下都背叛了您,请您自己想一想。”这是臣子称君主的例子。又如《战国策·燕策一》记载苏代对燕昭王说:“足下以为足,则臣不事足下矣。”意思是说:“您以为够了,那么我就不必在此侍奉您了。”《战国策·韩策二》:“严仲子辟人,因为聂政语曰:『臣有仇而行游诸侯众矣,然至齐,闻足下义甚高。』”还有《史记·项羽本纪》:“张良谢曰:『……谨使良奉白璧一双,再献大王足下;玉斗一双,再拜奉大将军足下。』”
战国以后,不仅是臣下对君主,同辈之间可以用“足下”来称呼。如《史记·季布传》:“曹丘至,即揖季布曰:『……且仆楚人,足下亦楚人也。仆游扬足下之名于天下,顾不重邪?何足下距仆之深也。』”意思是说,曹丘到了,就对季布作揖说:“况且我是楚地人,您也是楚地人。我把您的名声传扬到四方,难道不好吗:为什么您把我排斥在外呢?”
无论是下对上,还是同辈相称,“足下”都带有敬意。《称谓录》说:“古称人君,亦以『足下』称之,则『足下』之为尊称。”那么,为什么尊称对方用“足下”这个词呢?据刘敬叔《异苑》卷十记载:“介子推逃禄隐迹,抱树烧死。文公(晋文公重耳)拊木哀嗟,伐而制屐(以木作底的鞋)。每怀割股之功(介子推在重耳出逃中,介子推曾割自己大腿上的肉为重耳充饥,亦称“剐肉奉君”),俯视其屐曰:『悲乎足下!』『足下』之称将起于此。”
《异苑》对“足下”的解释十分有趣,但一般人不认同这个看法。《史记·秦始皇本纪裴駰集解引东汉末年蔡邕的话解释说:“群臣士庶相与言,曰殿下、陛下、足下、侍者、执事,皆谦类。”也就是说:“足下”只是谦虚地尊称对方的称呼

欧洲称谓

Majesty英语国家对君主敬称,最初的语源来自拉丁语的Māiestās,演变成古法语的Majesté,再演变成中古英语的Maieste和Mageste,最后演变成Majesty。原先涵义是指“伟大”、“宏大”的意思。与Majesty相同语源的词语还有德语的Majestät、法语的Majesté、西班牙语的Majestad、意大利语的Maestà、荷兰语的Majesteit等。
在罗马共和国时代,Māiestās是代表国家最高权利与尊严的法律术语,是高于一切的存在状态(Being),任何侮蔑国家最高权利与尊严的举动将会被视为犯下不敬罪(Lese majesty)。而被认为是不敬罪的行为包括:在公开追悼期间举行欢庆、藐视国家、对共和国的威严发表不实的言论或行动等。到了罗马帝国时代以后,不敬罪的覆盖范围也进一步地将皇帝包含在内。
在罗马帝国覆灭后,Majesty开始成为对王室最高成员的敬称,‎‎当中犹其强调君权神授的说法,同时,这个称谓也是满足君主自我虚荣心的一种赞美词,尽管当时的王室最高成员是比罗马皇帝位低一级的国王或女王,也会乐意接受“王家国王陛下”(His Royal Majesty)或“王家女王陛下”(Her Royal Majesty)的称谓。
如今,在不按照欧洲传统的君主制国家,尽管当地君主的头衔不是“国王”,英语书面也会将当地的君主称为King,同时匹配Majesty的称谓。这种惯例适用于一些非洲和亚洲君主制国家。

英国

在英国,Majesty一词有几种被使用的衍生词,其用意是用以宣示英国君主的君权或者在正式的文书和场合中突显王室的权威及地位。包括:
高尚的陛下(Most Gracious Majesty):只在社交场合和仪式中使用
英王陛下(Britannic Majesty):通常只在外交、国法和国际关系中使用
卓越的陛下(Most Excellent Majesty):大多数只在国会法案中使用

衍生词

在历史和外交上,为了避免产生不必要的歧义,Majesty又产生其它的衍生词,例如:
皇帝陛下,天皇陛下(Imperial Majesty):皇帝的称谓,现在只有对日本天皇夫妇和伊朗皇后法拉赫·巴列维使用这个称谓
皇帝及王家陛下(Imperial and Royal Majesty):皇帝兼君主者的称谓,奥地利皇帝和日尔曼皇帝都曾使用过这个称谓
英王陛下(Britannic Majesty):大不列颠君主的称谓
普鲁士陛下(Prussian Majesty):普鲁士君主的称谓
使徒陛下(Apostolic Majesty):匈牙利君主的称谓,“君权传承自使徒”的意思
天主教陛下(Most Catholic Majesty):西班牙君主的称谓,由教皇加冕,“君权传承自天主”的意思
基督教陛下(Most Christian Majesty):法兰斯君主的称谓,“君权传承自基督”的意思
坚贞的陛下(Most Faithful Majesty):葡萄牙君主的称谓,由教皇加冕
王家陛下(Royal Majesty):通用的称谓,多用于欧洲王室
陛下(Majesty):通用的称谓,几乎可用于所有君主制国家
$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定