西班牙语 百科内容来自于: 百度百科

西班牙语(西班牙语:Español;英语:Spanish;法语:Espagnol)简称西语,按照第一语言使用者数量排名,约有406,000,000人作为母语使用,为世界第三大语言,仅次于汉语、英语。总计使用者将近475,000,000人,语言总使用人数之排名为世界第五(2014年6月)。在七大洲中,主要是在拉丁美洲国家中(巴西,伯利兹,法属圭亚那,海地等地除外)。很多说西班牙语的人把他们的语言称为西班牙语(Español),而很多说其他方言的西班牙人称西班牙语为卡斯蒂利亚语(castellano)。

简介

Castellano lengua oficial(turquí)

Castellano lengua oficial(turquí)

西班牙语( español),在美国南部的几个州、菲律宾以及非洲的部分地区(包括赤道几内亚、西撒哈拉以及西班牙的非洲领土部分休达和梅利利亚等地),也有相当数量的使用者。属印欧语系中罗曼语族西支。西班牙语( españolcastellano),即卡斯蒂利亚语,是世界第5大语言。在七大洲中,约有4.06亿人作为母语使用,其中绝大部分在拉丁美洲国家。很多说西班牙语的人把他们的语言称为西班牙语( español),而很多说其他语言的西班牙人称西班牙语为卡斯蒂利亚语( castellano)。而拉美国家的人更喜欢 castellano这个词,一方面,español起来更像是一个民族,而不是一种语言。另一方面,最早统治到达新大陆的是卡斯蒂利亚王国,而当时同为共主联邦的西班牙的其他诸如阿拉贡王国等都无法干涉新大陆,直到19世纪法律才规定阿拉贡可以从新大陆获利。说英语的人称西班牙语为Spanish,就是español的英译。

来源

西班牙本土方言众多,99%的西班牙人都使用卡斯蒂利亚语。不过,除官方语言外,下列语言也为合作官方语言或地区官方语言(外语名都以改语言文字写而非卡斯蒂利亚语):
1、加泰罗尼亚语Català
2、巴伦西亚语Valencià
3、加利西亚语Galego
4、巴斯克语Euskara
5、阿拉贡语Aragonés
6、阿斯图里亚斯语Asturianu
7、莱昂语Llionesa
8、埃斯特雷马杜拉语Estremeñu
通常意义上所指的西班牙语即卡斯蒂利亚语。它是西班牙及整个拉丁美洲各
西班牙

西班牙

国(除巴西、海地,伯利兹,法属圭亚那等第)的官方语言。是联合国6种工作语言之一,是全世界除英语之外应用最广泛的语言。由于西班牙语优美动听,所以被誉为与上帝对话的语言。
西班牙语源于民间拉丁文(latín)。是现在世界上流行最广的罗马语族语言。
1492年8月3日的清晨,哥伦布(Colombia) 率领着卡斯蒂利亚女王伊莎贝尔一世资助组建的船队,从阿拉贡王国巴赛罗那港起程。70天后,10月12日(现为西班牙国庆节)他们庄严的踏上了那片神奇的土地。同时,他们也就把15世纪的西班牙语带到了那里。
在美国,以西班牙语为母语的人非常多,它广泛通行于纽约、德克萨斯、新墨西哥、亚利桑那和加利福尼亚(在新墨西哥州,西语和英语并列为官方语言);此外在菲律宾、摩洛哥、赤道几内亚、非洲西海岸也通行西班牙语。许多人认为西班牙人说的西班牙语较正统,把阿根廷人民,特别是por
摩尔人

摩尔人

teño(布宜诺斯艾利斯市人),视为西班牙语文法的破坏者。
但是西班牙文学家Victor Garcia dela Concha(现任西国皇家语言学院院长)却不这么认为,他认为西班牙语是种混合语言,具有与当地文化结合的自由,所以它词汇是非常丰富的,远胜过通行全球的英语。那么西班牙语是怎么诞生的呢?第九世纪至第十三世纪期间,摩尔人(北非回教徒)侵略并占领了西班牙,居住于西班牙东北地区的人民,开始使用一种平民间沟通的方言,西班牙国土收复后,国王鼓励人民移居乡下,但当时的居民人种复杂,有犹太人(judíos)、摩尔人(moros)、基督教徒(cristianos)、法兰可人(francos)、阿拉贡人(aragones)、纳瓦拉(navarros)人等等,来自不同文化的人,所以就产生一种共同语言的需要,西班牙语迎合当时的需要,就自然地成为平民间沟通的语言了。
"español"这个字本身就意味着没有国籍。或是不想表明其籍贯。
中古时代来往欧洲大陆的商人引进了各地的字汇,十六世纪时当哥伦布发现美洲时,
《它们一个讲西班牙语,一个是翻译》

《它们一个讲西班牙语,一个是翻译》

又带回了当地土著的〝宝藏〞,所以西班牙语本身不是〝纯种〞的语言,中美洲与南美洲又有不同的表达方式,甚至在西班牙国内也有不同地区的方言,对于Victor Garcia-而言,西班牙语之贵重处,在于接受不同方言的弹性,西班牙语不属于任何人,是属于大家的。国际网络的普遍化,成为另一条推展语言的管道在网络上有93%的内容使用英文,西班牙文的网站寥寥无几,使用率只达0.6%,许多站台的西班牙文内容都是翻译过的,其中有许多文法及用词上的错误,对于此,Victor Garcia感到担忧,认为西班牙语为西方世界的第二大语言,普及度应位于第二或第三,所以正进行建立一个西班牙文的计算机信息数据库,并与微软及其它各大软件公司洽谈,如何把西班牙语正确地应用在软件上。

历史

公元前218年,罗马入侵伊比利亚半岛,拉丁语逐渐通行于该地区。公元5世纪,罗马帝国崩溃,拉丁语逐渐分化。通俗拉丁语演变为罗曼诸语言,其一即西班牙语。12~13世纪,卡斯蒂利亚的方言成为西班牙最具优势的方言,现代标准西班牙语就是在卡斯蒂利亚方言的基础上形成的。因此,
西班牙语

西班牙语

西班牙语又称为卡斯蒂利亚语,特别是在拉丁美洲。15世纪,发现美洲新大陆,西班牙语传入新大陆(后来的拉丁美洲国家),同时也吸收了美洲本地语言中的一些词语。由于历史上民族间的接触,西班牙语还受过日耳曼语阿拉伯语的影响。
西班牙的官方语言,也是拉丁美洲大多数国家的官方语言,联合国的工作语言之一。此外,美国南部的几个州、菲律宾以及非洲的部分地区,也有相当数量的使用者。同时吸收一些当地的语言,特别是在拉丁美洲。西班牙语有a、e、i、o、u5个单元音和19个辅音。b和v的发音相同,h不发音。此外还有大量二合元音和三合元音。重音很规则:以元音、n或s结尾的词 ,重音落在倒数第二个音节上;以其他辅音结尾的词,重音落在最后一个音节上。大部分词语源自拉丁语。由于历史上民族间的接触,西班牙语还受过日耳曼语和阿拉伯语的影响。15世纪,发现美洲新大陆,西班牙语传入新大陆(后来的拉丁美洲国家),同时也吸收了美洲本地语言中的一些词语。
经过几个世纪的演变,拉丁美洲的西班牙语形成了若干地区方言,它们在语音、词汇和语法的某些方面具有不同于欧洲西班牙语的特点。

分布

西班牙语是非洲联盟,欧盟和联合国的官方语言。在21世纪使用西班牙语作为官方语言的国家有:阿根廷、玻利维亚、智利、哥伦比亚、哥斯达黎加古巴、多米尼加共和国、厄瓜多尔、萨尔瓦多、赤道几内亚、危地马拉、洪都拉斯、墨西哥、尼加拉瓜、巴拿马、巴拉圭秘鲁、西班牙、乌拉圭和委内瑞拉。西班牙语也在伯利兹、直布罗陀、菲律宾、特立尼达和多巴哥以及西撒哈拉被使用。
在西班牙和西班牙美洲拥有很多不同的西班牙语方言。在西班牙北部的卡斯蒂利亚方言发音通常被认为是西班牙语的标准发音。在美洲,第一批西班牙人带来的他们的地方主义。今天仍然可以发现在美洲的不同地方存在着明显不同的方言口音。
西班牙

西班牙

在以下国家或者地区存在大量西班牙语的学习者或者使用者 (以英语首字母为排序):
安道尔:40,000 ;阿根廷:41,248,000;阿鲁巴:105,000;澳大利亚:150,000;奥地利:1,970;伯利兹:130,000;玻利维亚:7,010,000 ;博内尔岛:5,700; 巴西:19,700,000;加拿大:272,000 ;智利:15,795,000;中国:250,000;哥伦比亚:45,600,000;哥斯达黎加:4,220,000 ;古巴:11,285,000 ;库腊索:112,450;多米尼加共和国:8,850,000;厄瓜多尔:10,946,000 ;萨尔瓦多:6,859,000);赤道几内亚:447,000;芬兰:17,200;法国:2,100,000;法属圭亚那:13,000;德国:410,000;危地马拉:8,163,000;圭亚那:198,000;海地:1,650,000 ;洪都拉斯:7,267,000 ;以色列:160,000;意大利:455,000;日本:500,000;科威特:1,700;黎巴嫩:2,300;墨西哥:106,255,000;摩洛哥:960,706;荷兰:17,600;新西兰:26,100;尼加拉瓜:5,503,000;巴拿马:3,108,000;巴拉圭:4,737,000;秘鲁:26,152,265;菲律宾:2,900,000;葡萄牙:1,750,000;波多黎各:4,017,000;罗马尼亚:7,000;俄罗斯:1,200,000;西班牙:44,400,000;韩国:90,000;瑞典:39,700;瑞士:172,000;特立尼达和多巴哥:32,200;土耳其:29,500;美国:41,000,000;英国:900,000;乌拉圭:3,442,000;美属维尔京群岛:3980;委内瑞拉:26,021,000;西撒哈拉:341,000;
墨西哥:106,255,000;哥伦比亚:45,600,000;西班牙:44,400,000;阿根廷:41,248,000;美国:41,000,000;秘鲁:26,152,265; 委内瑞拉:26,021,000;巴西:19,700,000;智利:15,795,000;古巴:11,285,000;厄瓜多尔:10,946,000;多米尼加共和国:8,850,000;危地马拉:8,163,000;洪都拉斯:7,267,000;玻利维亚:7,010,000 ;萨尔瓦多:6,859,000;尼加拉瓜:5,503,000;巴拉圭:4,737,000;哥斯达黎加:4,220,000;波多黎各:4,017,000;乌拉圭:3,442,000;巴拿马:3,108,000;菲律宾:2,900,000;法国:2,100,000;葡萄牙:1,750,000;海地:1,650,000;俄罗斯:1,200,000;摩洛哥:960,706;英国:900,000;日本:500,000;意大利:455,000;赤道几内亚:447,000;德国:410,000;西撒哈拉:341,000;加拿大:272,000;以色列:160,000;澳大利亚:150,000;伯利兹:130,000;库腊索:112,450;韩国:90,000;新西兰:26,100;荷兰:17,600;罗马尼亚:7,000;博内尔岛:5,700;黎巴嫩:2,300;奥地利1,970;科威特:1,700。

句法与词法

标点符号

符号
西班牙语
汉语
例句
,
la coma
逗号
Ella es ana,es china.
:
dos puntos
冒号
" "
las comillas
引号
.
el punto
句号
Soy estudiante.
¿....?
la interrogación
问号(成对,在句子首尾)
¿Cómo te llamas?
¡....!
la admiración
叹号(成对,在句子首尾)
¡Mucho gusto!
ü
la diéresis
分音号(字母U上面的两点)
la raya, el guión largo o corto
破折号
( )
el paréntesis
圆括号
[ ]
los corchetes
方括号
注: 倒问号¿ )和 倒叹号¡ )是西班牙语的特点。问号或叹号分两部分,前面必须有一个倒着写的问号或叹号,这样问句或感叹句才算是完整的。

字母表

西班牙语
A a (a) B b (be) C c (ce) Ch ch (che)D d (de) E e (e) F f (efe) G g (ge) H h (ache) I i (i)
J j (jota) K k (ka) L l (ele) LL ll (elle,doble ele)M m (eme) N n (ene) Ññ (eñe) O o (o) P p (pe) Q q (cu)
R r (erre) S s (ese) T t (te) U u (u) V v (uve) W w (uve doble) X x (equis) Y y (igriega) Z z (zeta)
此外,还有重音标志的字母 áéíóú。字母 ü用于字母组合q üe和q üi来表示 u是发音的,因为其他的组合
que、q ui中, u是不发音的。
A
a
B
b
C
c
(Ch
ch)
D
d
E
e
F
f
G
g
H
h
I
i
J
j
K
k
L
l
(LL
ll)
M
m
N
n
Ñ
ñ
O
o
P
p
Q
q
R
r
S
s
T
t
U
u
V
v
W
w
X
x
Y
y
Z
z
   
根据1994年西班牙皇家学院的决定,“CH”跟“LL”不再做为单独的字母出现在字母表中.但是不受该院管辖的美洲西班牙语则依然将这两个字母列在字母表内.
西班牙语字母

语法

西班牙语在语音、词汇、语法体系等方面继承了拉丁语的特点。共有24个音位,其中有a、e、i、o、u,5个单元音 和19个辅音。b和v的发音相同,h不发音。此外还有大量二合元音和三合元音。重音很规
阿根廷

阿根廷

则:以元音、n或s结尾的词,重音落在倒数第二个音节上;以其他辅音结尾的词,重音落在最后一个音节上。大部分词语源自拉丁语。
西班牙语属屈折型语言。经过长期演变,它的词尾屈折已大大简化。除作主语宾语的代词及其反身形式外,拉丁语的格系统几乎消失。名词分阳性和阴性,但在某些结构中还能见到中性的痕迹。复数在词尾加-s或-es。形容词在语法上与名词有协调关系,词尾变化与名词同。动词仍保留相当多的屈折,但很有规则。由于动词词尾已足以表示人称,主语往往省略。西班牙语采用拉丁字母,共29个;a、b、c、ch、d、e、f、g、h、i、j、k、l、ll、m、n、ñ 、o、p、q、r、s、t、u、v、w、x、y、z。有些外来词和专有名词还使用w。经过几个世纪的演变,拉丁美洲的西班牙语形成了若干地区方言.西班牙语的读写一致,每个字母的读音相对是固定的。
西班牙语的名词和形容词分为阳性阴性。通常以-o结尾的名词或形容词为阳性,以-a结尾的名词或形容词为阴性。
名词和形容词都有单复数两种形式。通常为在词根后面加-s或-es。
句子中的名词和形容词的性、数要一致。
西班牙语词典

西班牙语词典

动词
西班牙语的动词体系复杂,有很多不同的时态。在不同的时态中根据不同的动词和人称有不同的变位方式。通常西班牙语的动词分为三类:以-ar结尾的动词(第一变位)、以-er结尾的动词(第二变位)和以-ir结尾的动词(第三变位)。
以现在时陈述式为例:
动词原形hablar(说)comer(吃)vivir(住)
第一人称单数hablo como vivo
第二人称单数hablas comes vives
第三人称单数(包括第二人称敬称)habla come vive
第一人称复数hablamos comemos vivimos
第二人称复数habláis coméis vivís
第三人称复数(包括第二人称敬称)hablan comen viven
以上为规则变位,西班牙语里有很多单词是不规则变位的,如tener(有),querer(喜欢),pedir(请求)。初学者应该要注意这些单词的变位。
西班牙语是曲折语。西班牙语的陈述语序通常是“主-谓-宾”结构。西班牙语的感叹句、疑问句分别要在前加上倒感叹号、倒问号,後面加上感叹号、问号。例如:¿Qué es esto?(这是什么?)iNo es verdad!(那不是真的!)
西班牙语定冠词的使用(主要和葡萄牙语定冠词比较说明)
例句1:Santiago is the capital of Chile.
Santiago es la capital de Chile.(Spanish)
Santiago éa capital do Chile.(Portuguese)
例句2:He is from Costa Rica,which is in Central America.
Él es de Costa Rica,que está en América Central.(Spanish)
Eleé da Costa Rica,que fica na América Central.(Portuguese)
例句3:I have a ticket to the United States of America.
Tengo un billete a los Estados Unidos de América.(Spanish)
西班牙语

西班牙语

Tenho um bilhete para os Estados Unidos da América.(Portuguese)
例句4:It’s nine fifteen.
Son las nueve y quince.(Spanish)
Sǎonoveequinze.(Portuguese)
所有格(主要和葡萄牙语比较说明)
例句1:My father was born three years before my mother.
Mi padre nació tres aňos antes de mi madre.(Spanish)
Omeupainasceutresanosantesdaminhamae.(Portuguese)[在mae一词中
,字母a的头上有“~”;在tres一词中,字母e的头上有“^”]
例句2:I think their apples are better than their tomatoes.
Pienso que sus manzanas son mejores que sus tomates.(Spanish)
Pensoqueassuasmacassaomelhoresdoqueosseustomates.(Portuguese)[在sao一词中,字母a的头上有“~”;在macas一词中,字母a的头上有“~”,字母c的下面有像“逗号”似的符号]
例句3:My house is bigger than theirs.
Mi casa es más grande que la suya.(Spanish)
Aminhacasaémaiorqueasua.(Portuguese)

简单词汇

Hola:你好
Buenos días:早上好
Buenas tardes:下午好
Buenas noches:晚上好
Por favor:请
Gracias:谢谢
De nada:不客气/不用谢
Lo siento:我很遗憾/对不起
Perdón:对不起
De Nada:没关系
Disculpe:抱歉,借光
China:中国中国女人
Chino:中文、中国人、中国的
Sí:是
No:不
guapo/guapa:靓仔/美眉
Espaňa:西班牙
Te amo/Te quiero:我爱你
Amigo/Amiga:男性朋友/女性朋友
yo :我
tú:你
él/ella:他,她
nosotros/nosotras 我们
vosotros/vosotras 你们
ellos/ellas 他们,她们
bueno/buena:好/棒
Por qué:为什么
Qué:什么
Adiós:再见
Bienvenida:欢迎
Díos mío:我的天哪
¡Muchas gracias!:非常感谢
De nada:不客气
Gracias por todo 感谢您所做的一切
Gracias por su amabilidad 谢谢您的好心
Gracias por su ayuda 感谢您的帮助
Se lo agradezco mucho 非常感谢您
No es nada 别客气
Se lo agradezco muy sinceramente 真心感谢您
No me lo agradezca,por favor,no es nada 别谢我,这不算什么
Le estoy muy agradecido 我非常感激
Es una pequeñez,no merece la pena 小事一桩,不用谢
Le agradezco que haya venido 谢谢您能来
Gracias por la carta,has sido muy amable 谢谢来信,你对我太好了
Es muy amable de su parte,no lo olvidaré nunca 您太好了,我永远不会忘记
Se lo agradezco de todas formas 不管怎样,还是要感谢您
Lo ha hecho Zhenru,agradéceselo a él 是真如做的,你谢他吧
Juan,dale las gracias al senor胡安,谢谢这位先生
Gracias a usted:应该谢谢您才对
Es un placer:愿为您效劳
Mañana: 明天
1.重音
1)以n,s或元音字母结尾的单词,重音一般在倒数第二个音节上,不用重音符号。
2)除了以n,s以外的以辅音字母结尾的词,重音位于最后一个音节上,不用重音符号。
3)上述两项以外的单词,重音都标出。有些词的重音发
西班牙语

西班牙语

生变化时,词的意义也发生变化,因此应当特别注意要找准重音的位置,如mas(但)和más(更),papa(土豆)和papá(教皇)等。
4)不管一个词有几个音节,它的重音一般只有一个。
5)当o和数词连用时,它必须加重音符号,以和0(零,cero)区分,如17ó18(17或18)。
2.音节的划分方法
1)单词一般地以元音来划分,如pa-la-bras,这一点和英语很相似。
2)y在单独使用或位于词尾时可以被视为一个元音,如在词尾或音节的开头,应作为辅音处理。
3)以下所列组合是不能划分的:ai,au,ei,eu,ia,ie,io,iu,oi,ou,ua,ue,ui,uo,iai,iei,uai,uei,如果其中一个有重音,则按元音划分,如pa-ís,rí-o等。4)ay,ey,oy,uy只有后面有元音时才可以划分,如果后面是辅音时,不可划分,如ha-ya和muy就是两个代表的例子。
5)出现在两个元音中的辅音字母应当划归后一个音节,但如果是ch,ll,rr,则两个辅音字母同时划归后一个音节。如果中间是两个其它辅音字母在一起,则可以让其分开,即一前一后,符合英语里“二分手”的音节划分规则。
6)介词前缀可形成音节的分离:如des-gradable,pre-colombiano;但是当前缀的后面有S和别的辅音,S就和前缀连在一起:abs-tener,cons-trucción。
7)两个c和n在一起时,处理方法和英语一样,必须分开:ac-ceso。3.西班牙语发音规则提要
○1西班牙语字母表(alfabeto)字符名称的发音:
○2发音规则;
“c”的发音
“c”在在元音“e和i”前发[θ]音
在元音“a、o、u”前发[k]音
“g”的发音
g与元音“a、o、u”组成音节时发[g]浊音
而与元音“e、i”组成音节时发[x]音--舌后小舌擦清音
与元音“ue、ui”组成音节时[“u”不发音]发[g]浊音
“q”的发音
“c”在元音“-a、-o、-u”前发[k]音
“q”在元音“-ue、-ui”前[“u”不发音]
“z”发音
“z”在任何一个元音前都[θ]音
**西班牙南部和南美[θ]、[s]同音。
○3发音比较-
*1“b和v”的发音及与“p”的比较;
a.b和v在停顿后的词首发[b]音(双唇塞浊辅音,相当于汉语中的 音)。
鼻音“m,n”之后
如:bueno(好的)sombrero(帽子)unbuenestudiante(好学生)
vamos(我们走)venga(请您来)enviar(送)unvaso(一杯)
b. b和v在词内部、无停顿词群中发[β]音(双唇擦清辅音,相当于汉语中的<w>;音)。
如:obo(狼)arriba(在上面)abrigo(大衣)lavoca(觜、口)
lavar(洗)leve(轻)uva(葡萄)elvalor(勇敢)
c.“b和v”为浊辅音,发音时声带颤动;
“p”则为清辅音发音时声带不颤动。
如:baja(矮的)―――paja(稻草)bala(子弹)―――pala(铁铲)
baňo(洗澡)―――pano(呢绒)basta(够了)―――pasta(浆)
bata(工作服)―――pata(母鸭)beso(吻)―――peso(重量)
vaso(玻璃杯)―――paso(步子)vista(视觉)―――pista(跑道)
vina(葡萄藤)―――piňa(菠萝)volar(飞)―――polar(两极的)
*2“c和z”发音及“s”的比较;
“c”在在元音“e和i”前发[θ]音
在元音“a、o、u”前发[k]音
“z”在任何一个元音前都[θ]音
**西班牙南部和南美[θ]、[s]同音。
“s”在任何一个元音前都[s]音
试比较;
abrazar(拥抱)―――abrasar(燃烧)cazar(狩猎)―――casar(结婚)
cima(顶端)―――sima(深渊)pozo(井)―――poso(沉淀物)
zueco(木拖鞋)―――sueco(瑞典人)
3“c和q”发音及“g ”的比较(重点)
a. “c”在元音“-a、-o、-u”前发[k]音
“q”在元音“-ue、-ui”前[“u”不发音]
b.“c”单独出现在单词中或发[k]音
辅音前组成辅音连缀如:clase(班级)cráneo(头颅)lección(课)octavo(第八)
c.“c”和“q”为清辅音,
“g”为浊辅音。
试比较;
callo(老茧)―――gallo(公鸡)cama(床)―――gama(母鹿)
cana(白头发)―――gana(愿望)casa(房子)―――gasa(纱布)
casto(贞洁的)―――gasto(花费)col(圆白菜)―――gol(进球)
coma(逗号)―――goma(树胶)
d.“g”的发音
g与元音“a、o、u”组成音节时发[g]浊音
而与元音“e、i”组成音节时发[x]音--汉语《h》音
与元音“ue、ui”组成音节时[“u”不发音]发[g]浊音
Hola.
你好
Buenos días.
早上好。
Cómo estás?
你好吗?
Bien.
还不错
Qué hay?
怎么啦?有什么新鲜事发生吗?
Mucho gusto.
很高兴认识你。
Me da gusto a verte otra vez.
很高兴再次见到你。
&iexcl;Qué sorprendo verte aquí!
想不到在这儿见到你。
Mucho tiempo sin verte.
好久没有见你了。
Encantado.
认识你很高兴。
&iquest;Qué tal?
你好吗?
&iquest;Cómo está usted?
您好吗?
&iquest;Cómo te va?
你过得怎么样?
&iquest;Cómo te va todo?
一切好吗?
&iquest;Qué haces por aquí?
你在这里干什么?
西班牙语900句---第2课
Hola,me llamo Martín.
嗨,我是马丁。
Mi nombre es Roberto.
我的名字叫罗伯特。
Puedes llamarme Isabel.
你可以叫我伊莎贝尔
&iquest;Eres Tina?
你是蒂娜吗?
Sí,soy yo.
是的,我是。
Ven a conocer a mi amigo.
来见见我的朋友。
Este es mi hermano,Tomás.
这位是我的哥哥,托马斯。
Ven a saludar a mis padres.
来和我父母打个招呼。
&iquest;Has visto alguna vez a mi hermana?
你见过我的姐姐了吗?
&iquest;Nos conocemos?
我们以前见过面吗?
Te conozco?
我认识你吗?
Acabo de llegar aquí.
我刚到这一带。
Déjame que me presente.
请让我介绍一下自己。
No sé cuál es tu nombre.
我不知道你的名字。
Quiero presentarte a mi jefe.
我想把你介绍给我的老板认识
这是个大忙。
Me has hecho un gran favor.
你帮了我一个大忙。
Le quedo muy agradecido.
我很感激您。
Te lo agradezco.
谢谢你。
Me es imposible expresar mis agradecimientos.
我无法表达我的感激之情。
No sé cómo agradecerle.
我真不知道该怎样感谢您。
&iexcl;Qué amable!
太客气了!
Es usted muy amable.
您太好了。
No hay de qué.
不用客气。
De nada.
不用谢
你喜欢足球吗?
Odio a los yanquis.
Te quiero 我爱你

教学与学习

学习

学习书籍初级
现代西班牙语(1-5册) 第一册和第二册有磁带
出版社:外研社 作者: 刘建,董燕生 定价:17.90, 17.90, 22.90, 27.90,16.90, 此外第五册还有一本教学参考书 定价:13.90 【下面的网站有它的视频,可以试听的,很适合初学者学习教材】
现代西班牙语第1、2、3册教材

现代西班牙语第1、2、3册教材

这套书不用说了,本科生的教材.对于自学者来说也是上乘之作,就是需要耐心,要持之以恒的学习,全套书学完可以达到中极水平,相对应就是大二的水平.你可以去参加等级考试了.
西班牙语速成 (上下册) 磁带2盘
出版社:北京语言文化大学 作者:李威伦 定价:上册35元,下册25元
感觉内容还是不错的,比较适合自学者,可以说是二外的学习书籍,也是自学书籍中资格较老的一本,我入学时就有卖的了.缺点是东西不多,里面的字很大,空隙较多,可能是老版的缘故,此外价格偏贵.
西班牙语自学课本 磁带据说有,但我没见到
出版社:外研社 作者:李多,梁德润 定价: 7.90
这本书是最薄的,里面的文章也是言简意赅的.比较适合于那些马上要出国的人用.如果你要是想自学西班牙语,且想要学出点名堂,不推荐你买.
基础西班牙语 两本书加4VCD
出版社:兴界图书出版公司 作者:何仕凡(广外) 定价:65.00
时代进步了,有了多媒体,这是本书的一个特点,很为没有上培训班的自学者考虑.由于它的主体还是书,所以不用担心书的质量问题.有的多媒体书籍可是书如薄纸呀.书的内容没有什么特别的,与前几本大同小异.
初级西班牙语会话 1书2磁带
出版社:兴界图书出版公司 作者:何仕凡(广外) 定价:22.00
主要以会话为主,适合出国人员使用.其他方面一般了.
西班牙语三百句 1书2磁带
出版社:北京大学出版社 作者:王平媛 定价:由于没见到书,不知道,估计只是书的价格应该是10元左右.
这套北大出的N语三百句系列只能说是一般化了,当时西语书籍较少的时候还是起到了普及的作用,与那些新出版的会话书比起来是没有什么太多的价值了.
新编西班牙语阅读课本 4册
出版社:外研社 作者:岑楚兰,蔡少龙,李多 定价: 13.90, 16.90, 23.90,21.90
在北外是当泛读课本使用,里面的内容前两册还很好,自学者可以买来多看看。后两册偏难,没学完现代西班牙语3,4,5册的人不要买了。
西班牙语前置词
出版社:外研社 作者:李庭玉 定价: 8.80
这本书是专讲前置词的,对初学者的帮助很大,可以解释很多的问题.但注意不要过于迷信上面的条条框框,语言是活的.
西班牙语交际口语 1书2磁带
出版社:中国宇航出版社 作者:赵雪梅 定价: 书是15.80
外经贸老师的书,感觉和上面的&lt;&lt;初级西班牙语会话&gt;&gt;差不多,还是以应用和口语为主.这类书籍都不适合于那些想踏踏实实学好的人,毕竟涉及的语法都不是很多,主要是以对话和替换词为主.
跟我说西班牙语快易通
出版社:中国宇航出版社 作者:朱凯 定价: 13.80
这本书我认为内容是垃圾,唯一让我佩服的是作者竟然能把西语拿拼音标注出来,简直是" 狗的猫拧"的再版,适合不认汉字只会拼音的人士.
另外再说一句,宇航出版社出了一套西班牙的书籍,我只看到了这两本,其他的不知道怎么样.不过为什么外经贸老师写的书还要别的出版社出呢?我觉得多少有出版社的主动要求成分,质量当然不如自己出版社出版的东西正规了.这里只是论书,不针对老师.
西班牙语基础语法与练习
出版社:北京大学出版社 作者:常福良 定价:25.00
无论如何,这本书开创了西班牙语界的一个先河.曾几何时,我辈在面对等级考试时因为没有习题做而倍加苦恼,眼见其他语种的同学大量的练习,我们却不知所为,心里没底呀!这本书可是填补了这项空白,只是以后西语也必会落入题海战术的下场呀.
西班牙语语法
出版社:商务印书馆 作者:张雄武 定价:21.00
没的说,西语的语法权威,初学者要是语法有问题可以翻阅这本书,里面还有习题演练,缺点是出版的比较早了,一些新的语法现象没有收录.
西班牙语实用语法新编
出版社:上外 作者:孙义桢 定价:16.30
和上一本的用处一样,只是没有习题,但收录了新出现的如Leismo的语法现象.建议和&lt;&lt;西班牙语基础语法与练习&gt;&gt;配套使用,效果更加.
此外还有一些磁带附书的出版物,多是会话或是语音的练习.
西班牙语会话词典 5盘磁带 上外出版
西班牙语生活会话,西班牙语三百句, 西班牙语语音 共3盘磁带 上外出版
西班牙语发音基础学习 兴界图书出版公司
西班牙语语音教程 2盘磁带 西安外语出版社
还有一个&lt;&lt;西班牙语语音&gt;&gt;的VCD,也是上外出版
由于多媒体出版物的价格不固定,以各地的价格为准.
其他的诸如口袋书之类的,就不列举了.
中级书籍大全
适合中级水平人士的书籍通过等级考试,大三大四的人 1 外贸西班牙语会话
出版社:外经贸 作者:黄福顺 定价: 11.70
此书主要以对话为主,适合于对外贸有一定常识的人,里面的内容有一些老,个别用词也值得商榷.
推荐指数:★★★★
西班牙语经贸应用文
出版社:宇航出版社 作者:赵雪梅 定价:19.50
相对于前两本书,宇航的这本书还是值得一读的.赵雪梅的经济书,不错.实用价值相当高.
推荐指数:★★★★
西班牙语应用文
出版社:上外 作者:张绪华 定价:19.80
应用文的书,也是必备的,写个启示,公文什么的都要看看格式.
推荐指数:★★★★
西班牙语经贸文章选读
出版社:外经贸 作者:赵雪梅 定价: 16.00
赵雪梅的又一著作,只是所选文章有点难
推荐指数:★★★★
中国文化概况
出版社:旅游教育出版社 作者:王鸽平 定价:15.00
内容一般,相信卖老外更合适,有些传统的中国文化的说法还是有可取之处的.
推荐指数:★★★
外贸业务西班牙语
出版社:南京大学 作者:徐鹤林 定价:15.00
上面的&lt;&lt;西班牙语经贸应用文&gt;&gt;出版后,它就没有存在的价值了.
推荐指数:★
西班牙语句法
出版社:外研社 作者:董燕生 定价:11.90
董老的特点就是言简意赅,本来这本书应该是研究生的教材,但通俗的语言使得大四的本科生读起来也是不费力气.
高级书籍大全
适合高级水平人士的书籍(研究生:硕士,博士等) 1
西班牙语修辞

西班牙语修辞

出版社:上外 作者:张绪华 定价:8.00
这个给研究文学的人看吧.
北京98 国际西班牙语研讨会论文集
出版社:外研社 作者:集体 定价:没见到现货,未知,十几块吧
顾名思义,每篇文章都是精华,只是对于大多数人而言,这本书是para dormir的
西班牙语写作
出版社:上外 作者:徐曾惠 定价:13.50
你想成为用西班牙语写作的作家吗?不想还是不要看了
西汉翻译教程
出版社:上外 作者: 孙家孟 定价:12.00
你不是研究生就不要看了,否则你就不知道该怎样西译汉了,你会发现你的翻译就是狗屎
新编汉西翻译教程
出版社:外研社 作者:赵仕玉 定价:17.90
不是新编,就是换个漂亮的封面而已,你以为我就不认识你了,我不是还是一句也看不懂吗!
汉语西班牙语双语比较
出版社:外研社 作者:赵仕玉 定价:14.90
对与学习者来说看看就行,我们毕竟很少有人能当个理论家,不看也不会死人
现状
事实上,中学的西班牙语教学主要是在参加了中学西班牙语教学项目的学校中进行,这些签订了合作协议的学校都享有一定的优惠政策。高校方面,部分学校设置了西班牙语课程。私立、公立或各使馆名下的语言中心是公立学校的补充。除了大学,西班牙语的教学工作主要由培训机构来承担。
字典
新西汉词典 定价: 78.00 还是以前的老版
新汉西词典 定价: 98.00 贵但是有用
西汉经贸词典 定价:49.90 好,该买
汉西分类词典 定价:55.90 收录的词不少,可是排版太差,你不可能找到你要查的词,更不用说它的意思了,碰运气吧
简明西汉词典 定价:52.20 初学者,又不想多花钱的首选洲西班牙语词典 定价:82.00 也太贵了一点,不去美洲的就不用买了
简明西汉科学技术词典 定价:28.00 你想买就买吧,不买也没事
现代西汉汉西词典 定价:38.90 考试时可以用来双向查找
新编西汉袖珍词典 定价:29.00 是新编的,价格也上去了
袖珍西汉词典 定价:28.00 与上一本大同小异
西班牙语会话词典 定价:16.90 会话也能出词典?想钱都想疯了
柯林斯袖珍英西,西英词典 定价:19.00 不错,值得一买,不过有前最好买原版的大的,才140呀.
牛津杜登西语汉语图文对照词典 定价:78.00 真是什么词都有,日常生活中的一些词你不会说的,大到宇宙,小到微生物,这里都给你摆出来了,缺点是只有名词,毕竟是图文么,没有其他词什么事。
学习方法
1、西语学习一天也不能中断。倘若确实没有时间,哪怕每天挤出10分钟也行;早晨是学习西语的大好时光。
  2、要是学厌了,不必过于勉强,但也不要扔下不学。这时可以改变一下学习方式;比如把西语书放到一边去听听西语广播,或暂时搁下课本的练习去翻翻英西汉词典等。
  3、死背硬记不可能孤立存在,一定要结合上下文来学习。
  4、平日用得最多的“句套子”应该随时地记下并背熟。
  5、“心译”也是一种休息的方式--比如接触到的东西,一闪而过的广告,或是偶而听到的话语。
  6、去记那些肯定是正确的东西--只有经过教师修改的东西才值得牢记。不要反复去看那些做了而未经别人修改的练习,看多了就会不自觉地连同错误的东西一起记在脑子里。这一点自学的同学一定注意。
  7、抄录和记忆句子和惯用语时要用单数第一人称,如“Tengo que ir me.”(我得走了)。
  8、语言好比碉堡,必须同时从四面八方向它围攻:读报纸,听广播,看原文电影,听外语讲演,攻读课本,和外国朋友通讯、来往、交谈等等。
  9、要敢于说话,不要怕出错误,要请别人纠正错误。尤为重要的是,当别人确实为你纠正错误时,不要难为情,不要泄气。
  10、要坚信你一定能达到目的,要坚信自己有坚强不屈的毅力和语言方面的非凡才能”。

教学

毋庸置疑,公立学校是在中国学习外语的首要场所,各个阶段都是如此,不管是英语,还是在大学里学的其他外语,即使这些外语的教学也逐渐在向中学扩展。尽管西班牙语教学相对滞后于其它在中国更常用的外语,但在一定程度上这却保障了教学的质量。
$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定