百科内容来自于: 百度百科

著海内(天下著名);昭著(明显);卓著(突出的好);著姓(有显著名声的家族;使姓氏显著);著号(著名;著称)。

基本信息

田字格中的“著”

田字格中的“著”

拼音:zhù、zhuó、zhe
注音:ㄓㄨˋ
简体部首:艹,部外笔画:8,总笔画:11
繁体部首:艸,部外笔画:8,总笔画:14
字源演变

字源演变

五笔86、98:AFTJ
字形对比

字形对比

仓颉:TJKA
郑码:EBM
笔顺编号:12212132511
四角号码:44604 UniCode:CJK
统一汉字 U+8457

字形结构

汉字首尾分解: 艹者
汉字部件分解: 艹耂日
笔顺编号: 12212132511
笔顺读写: 横竖竖横竖横撇竖折横横

方言集汇

粤语:zoek3、zoek6、zyu3。
客家话:
海陆丰腔】chok8、tiok8、chok7、diau2、zhu5 (do3) 。
宝安腔】zok7、zu5 、cok8 。
台湾四县腔】cok8、tiok8、zok7、diau2、zu5(do3)。
客英字典】zhu5、chok7。
陆丰腔】zhu6
梅县腔】zhu5
东莞腔】zu5
客语拼音字汇】cog6、dau3、do3、zog5、zu4 。
梅县】zu5
潮州话:多污3;多腰4 ;du3(tù) ;diêh4、dioh4(tieh) 。

基本字义

①zhù ㄓㄨˋ
显明,显出:~名。~称。显~。昭~。卓~。
写文章,写书:~述。编~。~书立说。
写作出来的书或文章:名~。巨~。遗~。译~。~作。
古同“贮”,居积。
②zhuó
出自陆游《卜算子·咏梅》: 已是黄昏独自愁,更~风和雨。
这里的“著”读zhuó,它是“着”的本字。意思是“附着”“附加”。
③zhe
助词。表示动作、状态的持续。同“”。例:捻著拳便打。----明 冯梦龙 《东周列国志》

详细字义

著 zhù
〈形〉
(1)(形声。从艸,者声。“艸”长在地面上,表示显露。本义:明显,显著;突出) 同本义
著,明也。——《小尔雅
名著而男女有别。——《礼记·大传》
著不息者,天也。——《礼记·乐记》
宋人有酤酒者,升概甚平,遇客甚谨,为酒甚美,县帜甚高著。——《韩非子·外储说右上》
王氏门强,汝兄弟尚幼,不欲使此声著。——《世说新语·仇隙》
此臣素著狂直于也。——《汉书·朱云传》
(2) 又如:著海内(天下著名);昭著(明显);卓著(突出的好);著姓(有显著名声的家族;使姓氏显著);著号(著名;著称)。
著 zhe
1. 助词,表示动作正在进行或状态的持续:走~。开~会。
2. 助词,表示程度深:好~呢!
3. 助词,表示祈使:你听~!
4. 助词,用在某些动词后,使变成介词:顺~。照~办。

词性变化

zhù
〈动〉
(1) 显现;显扬。
掩其不善,而著其善。——《礼记·大学》
诚则形,形则著。——《礼记·中庸》
而日月之名久著于天地。——《韩非子·功名》
病郑也。著郑伯之罪也。——《谷梁传·僖公六年》
信义著于四海。——《三国志·诸葛亮传》
以著其洁。——唐·柳宗元《柳河东集》
凡公(袁可立)精神著于为司李、御史时。——明 黄道周《节寰袁公传》
铃阁宣劳,海上著安攘之绩。——明《袁可立晋秩兵部右侍郎诰》
最著者二。——清·侯方域《壮悔堂文集》
(2) 又
华林部独著。
(3) 又如:颇著成效;著白(明白);著相(佛教语。有意识地表现出来的形象状态)。
(4) 写作;撰述,用文字显明地表述。
始知文章合为时而著,歌诗合为事而作。——白居易《与元九书》
仆诚已著此书。——汉·司马迁《报任安书
著《灵宪》。——《后汉书·张衡传》
著书之日。——唐· 柳宗元《柳河东集》
携所著书。——清·梁启超《谭嗣同传》
著之于所进呈书之中。——清· 梁启超《谭嗣同传》
(5) 又如:著作郎(主管天下文章、著作的官吏);著作人(古人称为著作者。指书籍的作者);编著(参考利用已有的资料写成书)。
(6) 画图
尧、 舜所以昌, 桀、 纣所以亡,皆著于堂。——《淮南子
(7) 明了
彼知丘之著于己也。——《庄子》
(8) 登记,记载。
荆州非少人也,而著籍者寡。——《论游户自实》
(9) 又如:著令(书面写定的规章制度);著名(写上名字或名称);著籍(记姓名于宫门的门籍;记名于某学者门下为弟子;登记在户籍上)。
(10) 标出
书其贾数而著其物,若今时题署物。——《周礼
(11) 建立;引申为成就。
故先王著其教焉。——《礼记》
(12) 又如:著庸(立功);著称(命名。给予名称)。
著 zhù
〈名〉
(1) 作品。如:名著(有价值的出名著作);原著(著作的原本)论著(带有研究性的著作);新著。
(2)土著。指定居不迁的人。
流民占著者五万余口。——《后汉书
(3) 另见:zhāo;zháo;zhe;zhuó。

常用词组

著称 zhùchēng
因…而著名或驰名
此地以盛产大米著称
著录 zhùlù
载录;记述收录。
著名 zhùmíng
有名,出名。
著名人士
著述 zhùshù
撰写;编著。
从事著述
著者 zhùzhě
作者,著书或作文的人。
著作 zhùzuò
(1)撰述。古代专指撰写诗文,包括文学与学术作品。
(2)运用创造才能或经过创造性努力而产生的作品。
著作权 zhùzuòquán
指著作人依法对其创作的文学、艺术和科学作品享有的专有权。这种专有权除法律另有规定外,未经著作人许可或转让,他人不得占有和行使。著作权包括财产权和人身权。

英汉互译

中文:著
英文:write、book、marked、outstanding、prove、show、work。

诗经·齐风

俟我于著乎而①,充耳以素乎而②,尚之以琼华乎而③。
俟我于庭乎而④,充耳以青乎而⑤,尚之以琼莹乎而⑥。
俟我于堂乎而⑦,充耳以黄乎而⑧,尚之以琼英乎而⑨。

注释

①俟(sì):等,等待。我:嫁者自谓之词。也就是新娘的自称之词。著(zhù):通“宁(zhù)”,门与屏风之间。一说:古代正门内两侧屋之间。乎而:语气词连用,犹“啊”。毛《传》:“俟,待也。门屏之间曰著。素,象瑱。”郑《笺》:“我,嫁者自谓也。待我于著,谓从君子而出至于著,君子揖之时也。”王先谦《集疏》:“‘著’与‘宁’通。”《尔雅•释宫》:“门屏之间谓之宁。”李巡曰:“门屏之间,谓正门内两熟间名宁。”孙炎曰:“门内屏外人君视朝所宁立处也。”
②充耳:古代贵族冠冕两旁悬挂的玉,下垂至耳,塞耳避听。素:白色丝线。一说:白色。与下文之青、黄皆指美玉之色。郑《笺》:“我视君子则以素为充耳,谓所以悬瑱者,或名为紞,织之,人君五色,臣则三色而已。此言素者,目所见而云。尚,犹饰也。饰之以琼华者,为悬紞(dǎn古代冠冕上悬瑱[即系玉]的带子)之末,所谓紞耳。人君以玉为之琼华,石色似琼也。”孔《疏》:“我见君子充耳以素丝为之,其末饰之以琼华之石,言用素丝为紞,以悬琼华之石为瑱也。”朱熹《集传》:“充耳,以纩(kuàng,棉絮)悬瑱(tiàn古人冠面上垂在两侧以塞耳的玉。又音zhèn瑱圭,古代帝王受诸侯朝见时所持的圭。),所谓紞也。尚,加也。琼华,美石似玉者,即所以为瑱也。”方玉润《诗经原始》:“充耳用素丝为紞,以悬琼华之石为瑱。朱子曰:‘故人充耳以瑱,或用玉,或用象。’看来是以线穿,垂在当耳处。”姚际恒《诗经通论》:“琼,赤玉,贵者用之。华、莹、英,取协韵以赞其玉之色泽也。”
  ③尚:加,加在上面。琼华:似玉的美石。毛《传》:“琼华,美石,士之服也。”严粲《诗辑》:“见起充耳以素丝为紞也,其紞之末加以美石如琼之华,谓瑱也。”
  ④庭:庭院,大门之内,寝门之外。
⑤青:绿色。一说:青丝线。毛《传》:“青,青玉。”郑《笺》:“青,紞之青。”
  ⑥琼莹:似玉的美石。毛《传》:“琼莹,石似玉,卿大夫之服。”
  ⑦堂:正房,堂屋。朱熹《集传》:“吕氏曰,升阶而后至堂,此婚礼所谓升自西阶之时也。”
  ⑧黄:黄色。金子或成熟杏子的颜色。一说:黄丝线。毛《传》:“黄,黄玉。”郑《笺》:“黄,紞之黄。”
  ⑨琼英:似玉的美石。毛《传》:“琼英,美石似玉者,人君之服也。”按:关于“琼华、琼莹、琼英”的理解,姚际恒说:琼,赤玉,贵者用之。华、莹、英,取协韵以赞其玉之色泽也。毛《传》则分“琼华”、“琼莹”、“琼英”为三种物,又以“琼华”为玉,“琼莹”、“琼英”为石似玉,又以之分君卿大夫士。方玉润认为《毛传》的理解不仅“可笑”,也很荒谬。方还认为:“《集传》本之,皆以三者为石似玉,亦不可解。”这是《诗经百科辞典》为之所作的辨析。窃意以为,若说毛《传》拘于正教,强分之为君卿大夫士,亦可不从。然从时代推之,毛《传》距《诗经》时代最为接近,且当时亦通行“用玉”之礼,毛说必有所本。因而愚意以为,毛《传》谓之为三物,似可信。姚氏“协韵”之说,有待商榷。“华”与“莹”、“英”是否协韵,吾怀疑之。

译文

等我就在屏风前哟,
  帽垂丝带在耳边哟。
  加上美玉多明艳哟。
等我就在庭院里哟,
  帽垂丝带在耳际哟。
  加上美玉多华丽哟。
等我就在厅堂上哟,
  帽垂丝带在耳旁哟。
  加上美玉多漂亮哟。

赏析

本篇《毛诗序》、郑玄笺皆以为是刺诗,孔颖达疏申述云:“作《著》诗者,刺时也。所以刺之者,时不亲迎,故陈亲迎之礼以刺之也。”姚际恒不以为然,他说:“此本言亲迎,必欲反之为刺,何居?……此女子于归见婿亲迎之诗,今不可知其为何人,观充耳以琼玉,则亦贵人矣。”(《诗经通论》)姚说可取。揣摩诗意,此当是女子回想出嫁时夫婿迎亲情景的。据《仪礼·士昏礼》,新郎到女家迎亲,新娘上车后,新郎得亲自驾车,轮转三周,再交给车手驾御,而自己则另乘车先行至自家门口等候,然后按照规定以次将新娘引进洞房。本诗把这一古老的结婚仪式写得饶有情趣。
  全诗三章九句,皆从新娘眼中所见来写,戴君恩《读诗臆评》谓其“句法奇怪”,吴闿生《诗义会通》引旧评称其“句法奇蛸”。奇峭在哪里?就在于九句诗中全不用主语,而且突如其来。这一独特的句法,恰切而传神地表现了新娘此时的心理活动。当她紧随着迎亲车辆踏进婆家大门的那一刻,其热闹的场面是可想而知的,在场的左邻右舍,亲朋好友,谁不想一睹新娘的风采,然而新娘对着这稠密涌动的人丛,似乎漠不关心,视而不见,映进她眼帘的唯有恭候在屏风前的夫婿——俟我于著,少女的靦覥,使她羞于说出“他”字,但从“俟我”二字却能品味出她对他的绵绵情意和感受到的幸福。下两句更妙在见物不见人。从新娘的心理揣测,她的注意力本来全集中在新郎身上,多么想把新郎端详一番,然而在这众目睽睽之下,她怎敢抬头仔细瞧呢?实际上,她只是低头用眼角瞟了一下,全没看清他的脸庞,所见到的只是他帽沿垂下的彩色的“充耳”和发光的玉瑱。这两句极普通的叙述语,放在这一特定的人物身上,在这特殊的时刻和环境中,便觉得妙趣横生、余味无穷了,给人以丰富联想和审美的愉悦。
  这首诗风格与《还》相近,也是三章全用赋体,句句用韵,六言、七言交错,但每句用“乎而”双语气词收句,又与《还》每句用常见的“兮”字收句不同,使全诗音节轻缓,读来有余音袅袅的感觉。在章法上它与《诗经》中的典型篇章是那么不一样,而又别具韵味,无怪乎清代学者牛运震要称它是“别调隽体”(《诗志》)。 (蒋立甫)
$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定