go top

有道翻译

陆棣

Lu Di

以上为机器翻译结果,长、整句建议使用 人工翻译

双语例句

  • 本文得出初步结论:大译者译本采用大量汉语四字成语,增强了译文的可接受性”。

    The preliminary conclusion of this thesis is that Ding Di employed a large quantity of Chinese four-character phrases in his translation, which added to its "acceptability".

    youdao

更多双语例句

百科

陆棣

陆棣,1988年毕业于华东师范大学中文系。

详细内容

以上来源于: 百度百科
$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定