《诗渊》著录于《文渊阁书目》,是我国古代专门有关古诗写作与欣赏的大型类书。
曾诗渊 Philip Tseng
论许渊冲的诗歌翻译 Xu Yuanchong's Poetry Translation
深渊诗人尼采猜 T R aN
陶渊明诗歌中 Journal of Gansu Normal Colleges
论贾岛诗歌的艺术渊源 Academic Forum
许渊冲翻译的这首著名四联诗是杜甫(712-770,唐代)在成都生活和务农时写的。
Translated by Xu Yuanchong, this famous poem, with four couplets, was written by Du Fu (712-770, Tang Dynasty) when he was living and farming in Chengdu.
本文首先将古诗词中出现的色彩词汇分为非修辞性色彩词与修辞性色彩词,然后结合许渊冲先生的译诗“三美”论来探讨它们在英译中的处理。
The color words in ancient poetry, divided into rhetorical ones and non-rhetorical ones, are explored from the perspective of Xu Yuanchong s theory of Three Beautifulness when translated into English.
许渊冲是我国翻译界“诗体派(以诗译诗)”的杰出代表。
Xu Yuanzhong is an outstanding representative in our translation circle who is versed in translating poetry in the poetic way.
应用推荐