在他弥留之计,苏斯特斯一直坐在他的身边,老人两次把她的手放到他的脸上,或许他知道这是他的孙女,或许他把她当成了他的欧普拉了。
As Seaters sat by his bedside in his final hours, he twice lifted her hand to his face and held it to his cheek. Maybe he knew it was his granddaughter - or maybe he thought it was his Opal.
卡罗拉•苏瑞兹-欧罗科说,她们常常担当“文化大使”的角色,为她们的父母作作翻译,帮助他们与外部世界沟通。
They also frequently act as "cultural ambassadors," translating for parents and mediating between them and the outside world, says Carola Suarez-Orozco.
一条羞赧且独特的苏眉鱼(Napoleon wrasse)在欧罗那岛(Orona island)附近海域游弋,它是海洋保护区恢复的好兆头。
A shy and elusive fish, a Napoleon wrasse at Orona island is a good omen for the Marine reserve.
应用推荐