指自己在为人处事过程中,做到自我满意的、自我意识下的“自己”、做到自身标准的品德高尚,不去理会他人的看法。
令人纠结的是,作者们用晦涩的方式来讲述这一切,用很多的例子来“轰炸”读者来显示他们有多“酷”——这是个对于三位来自德勤事务所的中年项目顾问来说非常艰巨的任务。
Annoyingly, the authors obscure this by bombarding readers with examples designed to show how cool they are-an uphill task for three middle-aged management consultants from Deloitte.
自两德统一以来,德国在寻找自己在世界上的位置方面取得了巨大的进步,但它还没有走出历史的低谷。
Germany has made great progress at finding its place in the world since unification, but it is not yet over the hump of history.
剑桥科学家彼得·沃德姆斯自1971年以来一直在测量和监测北极,他说这种减少是不可逆转的。
Cambridge scientist Peter Wadhams, who's been measuring and monitoring the Arctic since 1971, says the decline is irreversible.
This is why in the last passage on your sheet from the interview with Stefano Rosso, de Man is willing to venture on a categorical distinction between his own work and that of his very close friend, Jacques Derrida.
那就解释了为什么在纸上的最后一段,选自斯蒂法诺,罗素的采访,德曼愿意在自己的作品与他的密友雅克,德里达的作品,之间一个绝对的差别上冒险。
应用推荐