庄重文体 the frozen style ; frozen style
庄重文
Zhuang Chongwen
以上为机器翻译结果,长、整句建议使用 人工翻译 。
此句的方式状语相当冗长,但为了体现其语用特征---条约约文的严密性和庄重性,我们还是要把方式状语放在动词之前:“条约应依其用语按其上下文并参照条 约之目的及宗旨所具有之通常意义,善意解释之。”
A treaty shall be interpreted in good faith in accordance with the ordinary meaning to be given to the terms of the treaty in their context and in the light of its object and purpose。
youdao
庄重文,又名庄碧荣,男,福建省泉州市泉港山腰街道埭港村人,1912年10月出生。1932年8月毕业于集美水产航海学校第7组渔航科。1946年后到香港创立了香港庄士集团有限公司和庄士机构有限公司。曾任香港中华厂商联合会长、香港贸易发展局委员、工商咨询委员会委员、东华三院戊戍年总理、香港厂主联合会永远名誉会长、美中贸易咨询组织香港区主席、学术交流基金会主席兼亚洲区主席、中华文学基金会顾问、英国圣公会大学人文学博士。
详细内容
应用推荐
模块上移
模块下移
不移动