“这事若发生在范德卢顿太太身上,又会怎样呢?”人们不寒而栗地相互问道。
"What if it had happened to Mrs. Van der Luyden?" people asked each other with a shudder.
当我来到卢格·诺维奇家时,仆人们都对我露出亲切的笑容,孩子们大叫着帕韦尔·康斯坦蒂诺维奇叔叔来了,吊到我脖子上,每个人都欣喜若狂。
When I arrived at the Luganovitchs 'the servants smiled cordially, the children shouted that Uncle Pavel Konstantinovitch had come, and hung on my neck; every one was overjoyed.
克勒奇达若奥卢先生已经证明了自己是位坚强且精明而谨慎的大忙人,但他可能被内部异议分子转移了几个月的注意力。
Mr Kilicdaroglu has proved himself a tough and canny operator, but he may be distracted by internal dissent for months.
应用推荐