不过刘强东还是批准了这个主意。 到2005年,他的网上生意已经颇见规模,销售额逼近1,200万美元。
Liu, 38, nonetheless approved the idea, and by 2005 his little electronics distribution business was on pace to do $12 million in Internet sales.
刘小东,号称愤世嫉俗的现实主义画家,他的作品于11月在北京一次拍卖中被人以270万美元买走,这创造了当代中国艺术品最高成交价格的记录。
At a Beijing auction in November a painting by Liu Xiaodong, one of the so-called cynical realists, sold for $2.7m, the highest price ever paid for work by a contemporary Chinese artist.
刘云志今年25岁,是一名电脑硬件的设计人员,去年他搬进北京郊区的公寓之后不久便花5200美元买了他的第一辆车,一辆带掀式斜背的小轿车。
Liu Yunzhi, a 25-year-old computer-hardware designer, bought his first car, a $5,200 Chinese-made hatchback, soon after moving into an apartment in a Beijing suburb last year.
应用推荐