在埃及沙漠中挖掘时,古生物学家们发现了巨大的骨骼化石,这似乎是有史以来体型第二大的恐龙。
While digging in the Egyptian desert, huge fossil bones have been found by paleontologists, which appears to have been the second most massive dinosaur that ever lived.
然而,到了20世纪80年代,巴克的论点开始受到质疑,因为许多科学家在各种恐龙的骨骼中发现了与现代爬行动物相似的生长环。
In the 1980's, however, Bakker's contention began to be questioned, as a number of scientists found growth rings in the bones of various dinosaurs that are much like those in modern reptiles.
尽管de Ricqlès 极力主张谨慎对待,主张恐龙生理学的一种中间类型,但这一代古生物学家已经开始相信恐龙骨骼与哺乳动物相似。
Although de Ricqlès urged caution, arguing for an intermediate type of dinosaur physiology, a generation of paleontologists has come to believe that dinosaur bone is mammalian like.
负责研究的科学家表示:“这种钛发泡材料的机械性能与人体骨骼非常类似。”
"The mechanical properties of titanium foams made this way closely approach those of the human bone," said Quadbeck.
但是,考古学家表示,很多此前发现的猛犸象骨骼化石中含有史前洪水冲击下来的碎片。冰河时代末期的哥伦比亚盆地曾屡次受到史前大洪水的冲击。
But most prior discoveries of mammoth bones have involved fragments washed down during the prehistoric floods that repeatedly swept across the Columbia Basin at the end of the Ice Age.
而身为古人类学家的诹访元同时也是虚拟人类学领域中的一位奇才,他通过对那些脆弱得无法处理的骨骼化石进行CT扫描,创造出可以进行分析的数字影像。
Meanwhile, Suwa, a wizard in the new field of virtual anthropology, CT scanned the bones too fragile to handle, creating digital versions that could be analyzed.
法医鸟类学家PepperTrail在检查鸟的骨骼。
Forensic ornithologist Pepper Trail examines bird skeletons.
根据在周围发现的大马哈鱼和幼地松鼠的骨骼遗骸,科学家们判断这个房子修建于夏季 。
Scientists believe the house was occupied in summer, based on the bones from salmon and immature ground squirrels found there.
但一些科学家仍然认为两者之间的联系缺乏说服力;他们说骨骼相似也许只是个偶然。
But a few scientists still argued that the link was weak; the bone similarities could be a coincidence, they said.
但美国科学家发现,此类食品并不能使骨骼明显变得强壮,同时不能减少孩子们发生骨折的危险。
But scientists have found that such products do not produce significantly stronger bones, nor do they reduce the chance of a child suffering fractures.
科学家们还分析了从西班牙、英国和高加索地区的古人类遗址处出土的骨骼化石。
The scientists also analyzed fossilized bone collections from ancient hominid sites in Spain, the U.K. and the Caucasus region.
证据确凿的骨骼证据,分子学家的分子比照,金格·里奇和其他古生物学家更相信前者。
Gingerich and many other paleontologists trusted the hard evidence of the bones more than the molecular comparisons of living animals.
科学家已经证实一种精密的X光射线技术可以显示骨骼结构中细微变化。
Scientists have demonstrated a refined X-ray technique which can spot tiny variations in bone structures.
但近来很多科学家认为此类过程不适用与骨骼。
But many scientists now think that that process doesn't apply to bones.
不过近期的研究表明,它在刺激骨质再生方面作用也非同小可。由于骨骼和牙齿在结构上非常相似,因此巴黎一家医学研究所的科学家对这种激素能否刺激牙齿生长进行了试验。
As bone and teeth are very similar in their structure, a team of scientists at the National Institute for Health and Medical Research in Paris tested if the hormone could stimulate tooth growth.
1980年,一位科学家在紫外线显微镜下观察骨骼碎片时注意到这些骨骼发出了幽幽绿光——这种绿色荧光是骨骼含有四环系抗生素的一种标志。
In 1980, a scientist looking at bone fragments under an ultraviolet microscope noticed the bones were glowing green — a hallmark of the antibiotic tetracycline.
科学家认为,这些已变成化石的骨骼显示他们是人类的直系祖先,这是人们一直在寻找的存在于人猿和人类之间的过渡生物。
Scientists believe their fossilised skeletons show they could be our direct ancestors, the long-sought ‘missing link’ between apes and humans.
科学家认为,这些已变成化石的骨骼显示他们是人类的直系祖先,这是人们一直在寻找的存在于人猿和人类之间的过渡生物。
Scientists believe their fossilised skeletons show they could be our direct ancestors, the long-sought 'missing link' between apes and humans.
科学家们已经发现了证据,证明他的脚是畸形的,并患有退行性骨骼疾病。
Scientists have found evidence of a club foot and degenerative bone disease.
科学家在南非的一处岩洞里发现了最早人类的骨骼。
Scientists have discovered the bones of what is thought to be the oldest human species in a cave in South Africa.
阿根廷法医人类学家证实,在一个旧时拘留所内发现的逾10000具骨骼碎片是人类的遗骸。
In Argentina, forensic anthropologists confirmed that more than 10,000 bone fragments found inside a former detention centre were human remains.
为了再造猛犸象的血液,科学家采用了保存在冰冻的西伯利亚猛犸象标本骨骼中的DNA,这个冰冻标本距今有43000年。
To recreate the blood, the scientists used DNA preserved in bones from frozen Siberian specimens up to 43, 000 years old.
在极端情况下,科学家估计浮尘的放射性在个人的骨骼中的积累可以达到每年18毫雷姆(千分之一雷姆,衡量电离辐射剂量的单位)。
At one extreme, the scientists estimated fly ash radiation in individuals' bones at around 18 millirems (thousandths of a rem, a unit for measuring doses of ionizing radiation) a year.
科学家们猜测,蟹并不是唯一一种此类动物,接下来,科学家们将会研究更多褪壳生物的骨骼系统。
Feat and plan to investigate the skeletal systems of other creatures that.
科学家们有时会发现生活在几千年前的人类的骨骼。
Scientists sometimes find the skeletons of people who lived thousands of years ago.
一方面,一些科学家指出,如果你能够克隆人类胚胎,那你就可以生产出能够用来拯救人类生命的组织,例如骨骼和肺组织。
On the one hand, some scientists point out that if you clone an embryo, you can produce valuable tissues - such as bone or lung tissue - that could be used to save human lives.
科学家们还分析了从西班牙、英国和高加索地区的古人类遗址处出土的骨骼化石。
The scientists also analyzed fossilized bone collections from ancient hominid sites in Spain, the U. K. and the Caucasus region.
但在看过了大量近期发现的动物骨骼后,来自俄亥俄大学的古生物学家杰克·贝利大胆地提出了一个不同的理论。
But after looking at much more recent animal skeletons, paleontologist Jack Baily of Ohio University ventures a very different theory.
史实并非是历史,正如骨骼并非是人体一样,它们只不过是历史学家用以排列整理的原始材料。
Facts are not history, just as a skeleton is not a man. They are the raw material which the historian shapes into a pattern.
史实并非是历史,正如骨骼并非是人体一样,它们只不过是历史学家用以排列整理的原始材料。
Facts are not history, just as a skeleton is not a man. They are the raw material which the historian shapes into a pattern.
应用推荐