马龙望向灰绿色、毫无特色的景观。
街上熙熙攘攘,车水马龙。
街上从早到晚车水马龙。
马龙·白兰度、史蒂夫·麦奎因和詹姆斯·迪恩现在成了银幕上的的传奇人物。
Marlon Brando, Steve McQueen, and James Dean are now legends of the silver screen.
马龙注意到丝苔妮接收了这指令。
马龙听到了这关键的词,我不记得。
第一印象的漩涡冲过马龙的思维。
马龙对这些充满色彩的版本很熟悉。
马龙安静地翻译着最后一行字。
丝苔妮退了回去,马龙紧跟着。
马龙知道关于里奈已经有了几百本书。
马龙走进齐腰高的石墙。
马龙意识到他的朋友试图控制住谈话的方向。
Malone realized that his friend was trying to take control of the conversation.
你是对的,马龙,我确实需要帮助。
马龙注意到了几家店铺,一家书店,一家餐馆。
Malone saw a couple of stores, a bookshop, and a restaurant.
这有点像马龙·白兰度在《飞车党》里的台词。
马龙注意到了其中一个墓碑上的碑文,很难看清。
Malone noticed the epitaph on one of the stones, barely legible.
马龙当时只有十岁他记得他母亲受到的打击很重。
Malone was ten and he remembered his mother taking the death hard.
当时他们正坐在马龙的家。
马龙没被折服。
马龙有点惊奇。
“你为什么要给我读这东西?”当她读完时对马龙说。
"Why did you give me this to read?" she said to Malone when she finished.
马龙从前门离开这房间,没有尝试着要掩藏他的离开。
MALONE LEFT THE HOUSE THROUGH THE FRONT DOOR, MAKING no attempt to hide his departure.
马龙挥舞了下日记本。
马龙知道桑弗森喜欢在评估形势时用废话麻痹他的听众。
Malone knew Thorvaldsen liked to ease his listener with nonsense while he appraised the situation.
据报道,这本书毫不隐晦地多次提及马龙及其家族成员。
It reportedly contained thinly veiled references to Malone and members of her family.
我们已经有了足够的分离,马龙,是时候离婚了。
We've had enough separation, Cotton, it's time for a divorce.
马龙把书翻开到那标记了的页面并研究起那草图来。
Malone parted the binding to a marked page and studied the drawing.
红夹克看了看天空,然后再次盯着马龙。 犹豫不决地盯着他看。
Red Jacket looked to the sky again, then refocused on Malone.
红夹克看了看天空,然后再次盯着马龙。 犹豫不决地盯着他看。
Red Jacket looked to the sky again, then refocused on Malone.
应用推荐