它要求银行预留更多的准备金,央行也提高了一年期票据的利率。
It ordered Banks to set aside more reserves, and its central bank raised interest rates on one-year bills.
除了提高利率,央行同时提高了存款准备金率,贷款人必须预留储蓄金为去年6倍,央行允许人民币兑美元获益3.6%。
Besides raising rates, the central bank increased the proportion of deposits that lenders must set aside as reserves six times last year and allowed the yuan to gain 3.6 percent against the dollar.
由于新规强制要求银行为波动性强的互换合约以及各类衍生品合约预留大量准备金,这些原本盈利的合约转而出现亏损。
Once profitable swaps and assorted derivatives contracts sprung losses when new rules mandated that Banks back those volatile contracts with heavy reserves.
由于新规强制要求银行为波动性强的互换合约以及各类衍生品合约预留大量准备金,这些原本盈利的合约转而出现亏损。
Once profitable swaps and assorted derivatives contracts sprung losses when new rules mandated that Banks back those volatile contracts with heavy reserves.
应用推荐