航空公司抱怨说,私有化机场的降落费一直都在涨。
Airlines grouch that landing fees always rise at privatised airports.
Ryanai仍旧致力于提供低票价以及让飞机停在降落费较低或不收取降落费的次级机场。
Ryanair is still committed to cheap fares and secondary airports where landing charges are low or non-existent.
航空公司不情愿阻止他们,因为机场运营管理商通常用免税产品和其它商品的销售额来抵充所收取的机场降落费。
Airlines are reluctant to stop them because airport operators often use sales of duty-free and other items to subsidise landing charges.
如果收益减少或者降落费上涨,投资者将会放弃机场,就如同行李管理者放弃一个标志着“易碎”的袋子一样毫不犹豫。
If business sags or landing fees rise, they will drop an airport as surely as a baggage-handler will drop a bag marked "fragile".
如果收益减少或者降落费上涨,投资者将会放弃机场,就如同行李管理者放弃一个标志着“易碎”的袋子一样毫不犹豫。
If business sags or landing fees rise, they will drop an airport as surely as a baggage-handler will drop a bag marked "fragile".
应用推荐