阿森松岛之窗是1885年为纪念亨利·詹姆斯·格拉塞校长而建造的。
The ascension window was built in 1885 in memory of rector Henry James Grasett.
阿森松岛就是一个最好的例子。
而阿森松岛的故事传出了一个充满希望的信息。
阿森松岛是不是一个舒适的过程。
两百年前,阿森松岛是一个贫瘠的火山结构残迹。
Two hundred years ago, Ascension Island was a barren volcanic edifice.
如果必要的话,阿森松岛即使不降一滴雨也能过得下去。
他对BBC说:“在阿森松岛达尔文收到他的剑桥导师,约翰亨斯洛的信。”
He told the BBC: "Awaiting Darwin on Ascension was a letter from his Cambridge mentor, John Henslow."
四十年后,阿森松岛又为英国夺回福克兰群岛架起了一道空中桥梁。
Forty years after that, Ascension provided an air bridge when Britain fought for the Falkland Islands.
他们创造了一个自我维系和自我繁殖的生态系统,让阿森松岛更适合人类居住。
They created a self-sustaining and self-reproducing ecosystem in order to make Ascension Island more habitable.
虽然远未得到证实,但存在一种可能,就是阿森松岛正在受益于全球变暖的趋势。
One possibility, far from proved, is that Ascension is benefiting from global warming.
十九世纪末叶,蒸汽机和苏伊士运河的出现意味着阿森松岛为航运服务的机会越来越少。
As the 19th century waned, steam and the Suez Canal meant that there was less and less call on Ascension for services to shipping.
戴夫·威尔金森博士是利物浦约翰·摩尔大学的生态学家,写有大量关于阿森松岛奇特生态系统的文章。
Dr Dave Wilkinson is an ecologist at Liverpool John Moores University, who has written extensively about Ascension Island's strange ecosystem.
按照气候预测的推断,如果附近的海水温度继续上升,阿森松岛很可能会变得更加潮湿,岛上的植被也会更加茂盛。
If nearby ocean temperatures climb higher still, as climate projections would have them do, Ascension will probably become ever moister and greener.
原本被作为监视流放中的拿破仑的前哨,阿森松岛位于南美洲与非洲之间,在达尔文时代是大西洋一个繁忙的中转站。
Originally used as an outpost to keep an eye on Napoleon in exile, Ascension Island, between South America and Africa, was a busy Atlantic waystation in Darwin's day.
“我们知道我们生活在岩石上,但阿森松岛可怜的人们是生活在火山灰渣上,”圣赫勒拿岛的居民在他离开之前曾开玩笑说。
"We know we live on a rock, but the poor people of Ascension live on a cinder," the residents of St Helena had joked before his departure.
达尔文乘坐小猎犬号勘察船,在去另一个遥远的火山岛-圣赫勒拿岛途中造访了阿森松岛,当时并没有多大期望能发现什么。
Aboard HMS Beagle, he called in at Ascension. En route from another remote volcanic island, St Helena, Darwin wasn't expecting much.
阿森松岛——查尔斯·达尔文当年种的人造林从飘过阿森松岛(ascension Island)上的火山峰顶的云中吸收水分。
Ascension Island Charles Darwin's artificial forest captures moisture from clouds that drift over the volcanic peaks on Ascension Island. Google earth.
阿森松岛——查尔斯·达尔文当年种的人造林从飘过阿森松岛(ascension Island)上的火山峰顶的云中吸收水分。
Ascension Island Charles Darwin's artificial forest captures moisture from clouds that drift over the volcanic peaks on Ascension Island. Google earth.
应用推荐