我们没有得到有关(穆阿迈尔)卡扎菲下落的确认信息,但至少卡扎菲的两个儿子已被扣留。
We have no confirmation of [Muammar] Gaddafi's whereabouts, but at least two of Gaddafi's sons have been detained.
现在我们看到,在藏匿了两个月以后,穆阿迈尔·卡扎菲可怕的死亡也引起了类似的反应。
Now we see a similar reaction with the grisly demise of Muammar Qaddafi after a couple of months of hiding.
穆阿迈尔·卡扎菲的死标志着利比亚一个时代的结束。
The death of Muammar Qaddafi marked the end of an era in Libya.
如果西方认为,为迫使杀人不眨眼的穆阿迈尔·卡扎菲下台而轰炸利比亚属于正当之举,那为什么不轰炸叙利亚呢?
If the West deems it right to bomb Libya in an effort to force the murderous Muammar Qaddafi from power, why not do the same to Syria?
如果利比亚,阿拉伯和非洲的人民不再热爱穆阿迈尔·卡扎菲,那么穆阿迈尔·卡扎菲不配再活下去。
If the people of Libya and the Arabs and Africans don't love Moammar Gadhafi then Moammar Gadhafi does not deserve to live.
我有一副穆阿迈尔·卡扎菲的太阳镜。
在看过穆阿迈尔·卡扎菲最后时刻的悲惨视频后,我给年轻的翻译阿卜杜拉打了电话,去年春天我和他在班加西一起工作过。
After viewing a few of the gruesome videos of Muammar Qaddafi's last moments, I called Abdullah, the young translator with whom I'd worked in Benghazi last spring.
反对上校穆阿迈尔·卡扎菲的大规模抗议活动刚刚结束不久,卡扎菲就在积极谋划争夺该国石油的控制权,或者防止它们落入反对派手中。
SOON after mass protests against Colonel Muammar Qaddafi took off, he sought to make sure he would either keep control of the country's oil or prevent the rebels from having it.
随着利比亚穆阿迈尔·卡扎菲上校的妻女以及两个儿子经由公路逃往邻国阿尔及利亚,反对派加强了对首都的黎波里的控制。
The rebel opposition to Libya's Colonel Muammar Qaddafi tightened its grip on Tripoli, the capital, as his wife, his daughter and two of his sons fled by road to neighbouring Algeria.
穆阿迈尔·卡扎菲之死令利比亚成为全球焦点,所有人都在问这个深陷战乱的国家下一步路在何方。
The death of Muammar Gaddafi has international attention fixed on Libya and the world asking what's next for the troubled country.
然后我想卡扎菲一定告诉他们停下来那人喊道,我的主人在这儿,我的主人在这儿,穆阿迈尔·卡扎菲在这儿,他受伤了。
"Then I think Gaddafi must have told them to stop. 'my master is here, my master is here', he said, 'Muammar Gaddafi is here and he is wounded'," said Bakeer.
在穆阿迈尔·卡扎菲上校掌控下的利比亚,在外国媒体周围发生的事情很少有不是事先计划好的。
In Colonel Muammar's Qaddafi's Libya, little happens in the vicinity of foreign media that is not scripted.
关于穆阿迈尔·卡扎菲上校,有个问题总让我疑惑不解:像这样几乎完全脱离现实的人,是凭借什么才能掌权整整42年?
There’s something I’ve always wondered about Col. Muammar el-Qaddafi: How does a guy who seems to be only marginally attached to reality manage to stay in power for 42 years?
对于四面楚歌的穆阿迈尔·卡扎菲上校将会以某种方式被逼离开,那些参与北约在利比亚的空袭的国家越来越有信心。可下一步该怎么做呢?
Those involved in the NATO bombing campaign in Libya are increasingly confident that embattled dictator Col. Muammar Qaddafi will be gone, one way or another. And then what?
关于穆阿迈尔·卡扎菲上校,有个问题总让我疑惑不解:像这样几乎完全脱离现实的人,是凭借什么才能掌权整整42年?
There's something I've always wondered about Col. Muammar el-Qaddafi: How does a guy who seems to be only marginally attached to reality manage to stay in power for 42 years?
艾哈迈德·瓦利·卡尔扎伊一边消沉地叹着气,一边给我们讲述这个最新的坏消息:“他们刚刚又射杀了一位来自阿尔甘达卜区的长老。”
AHMED WALI KARZAI sighs wearily as he recounts the latest bit of bad news. "They just shot another elder from Arghandab." Haji Daoud or someone.
阿拉伯世界和西方国家应该做点什么来让穆阿迈尔·卡扎菲下台吗?
Should the Arabs and the West do anything to remove Muammar Qaddafi?
穆阿迈尔·卡扎菲的儿子,赛义夫,不久可能会被剥夺博士头衔,但就当下的局势而言,这不会成为他最挂心的事。
Muammar Qaddafi's son, Saif, could soon be stripped of his PhD, too. But that is hardly his biggest worry.
今天清晨,利比亚反对派武装攻对阿齐齐亚兵营展开了猛攻,这是位于利比亚的黎波里穆阿迈尔·卡扎菲最后堡垒。
Earlier today, rebel Libyan forces stormed into Bab al-Aziziya, the fortified compound of Muammar Qaddafi in Tripoli, Libya.
扎维耶位于的黎波里以西50公里(30英里),是穆阿迈尔·卡扎菲的军事重镇。上周末,反抗军攻入此城。
At the weekend, fighters attacked Zawiyah, just 50 km (30 miles) west of Tripoli, Muammar Gaddafi's stronghold.
他心目中的英雄有津巴布韦领导人罗伯特·穆加贝、古巴领导人菲德尔·卡斯特罗以及利比亚领导人穆阿迈尔·卡扎菲。
Among his heroes, he counts Zimbabwe's Robert Mugabe, Cuba's Fidel Castro and Libya's Muammar Qaddafi.
一名战士告诉我,穆阿迈尔·卡扎菲问他“我对你做过什么吗?”
And one fighter told me that Muammar Gaddafi said to him "What did I do to you?"
据利比亚电视台报道,统治了利比亚42年的穆阿迈尔·卡扎菲已经被捕。
MUAMMAR QADDAFI, Libya's ruler for 42 years, has been caught, according to reports from Libyan TV.
2007年巴黎全城关闭欢迎上校穆阿迈尔·卡扎菲(ColonelMuammarQaddafi)及其随行人员;他被允许在爱丽舍宫旁边的一个花园内扎营。
In 2007 Paris was shut down to welcome Colonel Muammar Qaddafi and his entourage; he was allowed to pitch his tent in a garden next to the Elysee.
许多投机者,包括穆阿迈尔.卡扎菲(Muammar Qaddaf),以每年足以覆盖一个挪威面积的速度抢占非洲的耕地,哄抬物价的同时,使当地人无家可归。
Speculators, among them Muammar Qaddafi, are snatching up much of Africa's arable soil -- enough acreage to cover Norway in a single year -- driving up food prices and leaving locals homeless
许多投机者,包括穆阿迈尔.卡扎菲(Muammar Qaddaf),以每年足以覆盖一个挪威面积的速度抢占非洲的耕地,哄抬物价的同时,使当地人无家可归。
Speculators, among them Muammar Qaddafi, are snatching up much of Africa's arable soil -- enough acreage to cover Norway in a single year -- driving up food prices and leaving locals homeless
应用推荐