邦特兰的开采权已经出售了好几次了。
Exploration rights in Puntland have been sold several times over.
邦特兰过去每年捕捞2000吨的龙虾。
要想消除邦特兰的海盗问题,将是相当棘手。
我们选择我们的首要邦特基地和从来没有回头。
一个据点设在索马里东北部自治区邦特兰的埃勒镇。
One based in the town in Puntland, the northeast autonomous region of Somalia, the town of Eyl.
这部电影是献给帮助弗兰克·达拉邦特起步的前任经纪人的。
The movie is dedicated to Frank Darabont's former agent who helped him get started.
他们维持着笔友关系,直到达拉邦特拍摄肖申克时他们才见面。
They maintained a pen Pal relationship and didn't actually meet until Darabont optioned Shawshank.
索马里一名海盗元凶在宣布独立的邦特兰州某法院被判处死刑。
A pirate ringleader has been sentenced to death by a court in the breakaway Somali state of Puntland.
根据该协议,正在考虑在2004年2月,邦特兰会团聚索马里。
Under the terms of the accord under consideration in February 2004, Puntland would reunite with Somalia.
他说,从结束海军军舰护航而省下来的钱将足够为邦特兰建设公众基础设施。
The money saved, he says, from naval vessels ceasing to plough the seas would be enough to build a civil infrastructure in Puntland.
这些特写都是补拍的,因为达拉邦特觉得只有他自己知道他想要什么样的特写。
These close ups were inserts that were filmed during post production, notably because Darabont felt that only he could do exactly what he wanted in the close ups.
尽管有同事反对,德邦特还是留住了布洛克,事后来看,这是个很明智的决定。
Even with opposition from fellow workers, DE Bont kept Bullock, which evidently proved to be a very smart move.
达拉邦特认真考虑了雷恩给出的价格,但是最后,他还是决定自己导演这部影片。
Darabont seriously considered Reiner's offer but ultimately decided that it was his "chance to do something really great" by directing the movie himself.
邦特兰地区一个男士服装店主说,“海盗是我最好的顾客,因为他们不会像其他人那样讨价还价。”
A menswear store owner in Puntland says, "Pirates are the best customers I have because they don't bother bargaining like the others."
后来,安迪把他的名字刻在自己屋子的墙上(在影片中出现过两次),达拉邦特的手也在这里出现过。
Later in the film while Andy carves his name into his cell wall (seen twice in the film), Darabont's hands are used as well in the insert shot.
要改变该地的形象确实不易,但索马里国际劳工组织首席技术顾问保罗·克鲁克说,邦特兰正在取得进展。
It's a tough image to shake, but Puntland is a work in progress, according to Paul Crook, who's chief technical advisor in Somalia for the International Labor Organization.
他们的故事交杂着马利克的哥哥阿里的故事,阿里正在沿海的邦特兰自治区寻找他离家出走的继子塔克斯里伊尔。
Their story alternates with that of Malik’s brother, Ahl, who is searching in the autonomous coastal region of Puntland for his runaway stepson, Taxliil.
瑞士国家森林、雪和景观研究所的乌尔夫邦特,他带领的科学团队研究了德国、法国、意大利和奥地利的树木样本。
The scientists, led by Ulf Buntgen of the Swiss Federal Research Institute for Forest, Snow and Landscape, studied tree samples from Germany, France, Italy and Austria.
69岁的退休老人沃尔特•邦特兹了解到,春节对中国人来说是最重要的节日,而在这个节日中美食更是不可或缺。
Walter Bontez, a 69-year-old retiree, knows that Chinese New Year is the most important event for Chinese people and food plays an important role.
尽管她在影片中的角色并不那么起眼,该片的制片人乔尔·西尔维还是将她介绍给了他的朋友和同事简·德邦特导演。
Although her part in the film was not that of epic-proportion, producer of the film, Joel Silver, introduced her to his friend and colleague, director Jan De Bont.
特拉赫塞尔已经7次使邦兹三击不中出局了。
对于德克萨斯州的养牛人皮特·邦兹来说,现在越来越难找到对放牛感兴趣的工人了。
For Texas cattleman Pete Bonds, it's increasingly difficult to find workers interested in watching cattle.
巴蒂斯特·迪邦谢骑自行车穿越欧洲,完全靠别人丢弃的食物存活。
Baptiste Dubanchet is biking across Europe, surviving entirely on discarded food.
例如,马哈拉施特拉邦的护理学院中为男学生保留了20%的名额。
For example, Maharashtra State has reserved 20% of places in its nursing colleges for male students.
阿奴第四次怀孕的时候,她和桑杰去村子(印度西部马哈拉施特拉邦)附近的一座小城里找一位放射医生。这是他们的妇科医生推荐的。
During Anu's fourth pregnancy she and Sanjay went to a radiologist, who had been recommended by their gynecologist, in a town outside their village in Maharashtra in western India.
对马哈拉施特拉邦农村地区针对儿童死亡率的综合农村健康项目的长期效应开展首次严格的评估。
To conduct the first rigorous evaluation of the long-term effect of the Comprehensive rural Health Project on childhood mortality in rural Maharashtra.
维奥利特·邦汉·卡特,曾任英国首相的赫伯特·亨利·阿斯奎斯的女儿,告诉温斯顿·丘吉尔,她父亲在其孩童时代就经常跟她讲述国家事务。
Violet Bonham Carter, daughter of H. H. Asquith, a British prime minister, told Winston Churchill that her father had talked to her about affairs of state as a child.
维奥利特·邦汉·卡特,曾任英国首相的赫伯特·亨利·阿斯奎斯的女儿,告诉温斯顿·丘吉尔,她父亲在其孩童时代就经常跟她讲述国家事务。
Violet Bonham Carter, daughter of H. H. Asquith, a British prime minister, told Winston Churchill that her father had talked to her about affairs of state as a child.
应用推荐