他径直飞向本·韦瑟斯塔夫那把铁锹的把手,落在了铁锹顶上。
He flew right up to the handle of Ben Weatherstaff's spade and alighted on the top of it.
那知更鸟似乎下定决心要让本·韦瑟斯塔夫夸夸它。
The robin seemed determined to make Ben Weatherstaff admire him.
“嗯嗯。”本·韦瑟斯塔夫一边看着她,一边慢慢地说:“那倒是真的。”
"Well," said Ben Weatherstaff slowly, as he watched her, "that's true."
21岁的罗斯·巴斯比和18岁的乔瑟夫·萨瓦那从甲板滑到了海里。
Ross Busby, 21, and Joseph Savana, 18, slid across the deck and into the sea.
约瑟家打发人去窥探伯特利。那城起先名叫路斯。
在圣马可服装店工作了32年的苏珊娜·瑟斯塔瑞一边打包准备搬店,一边说:“这感觉就像要离开你出生的那所房子一样。”
"It's like leaving the house where you were born, " said Susanna Cestari, who had worked there 32 years, packing boxes for the move.
“我当然想熟悉你啦,亲爱的,”斯特拉瑟斯太太喊道,那响亮婉转的声音与她那毫无所惧的羽饰和假发十分相当。
"Of course I want to know you, my dear," cried Mrs. Struthers in a round rolling voice that matched her bold feathers and her brazen wig.
威瑟斯太愚蠢了,他应该同意那桩买卖。
斯奎尔斯对男友罗瑟尔(EarlRoethle)说:要是我丢的车那可太有意思了。
'Wouldn't it be funny if that was my van,' she told her boyfriend, Earl Roethle.
斯奎尔斯对男友罗瑟尔(EarlRoethle)说:要是我丢的车那可太有意思了。
'Wouldn't it be funny if that was my van,' she told her boyfriend, Earl Roethle.
应用推荐