邓宁表示,“这真是令人鼓舞。”
邓宁斯有一段与杰克逊共同度过的宝贵的人生经历。
The Dunnings have a wealth of stories from the time they spent with Jackson.
他们大约邓宁你们的工作。
这些年来,邓宁女士一直用帕卡德那把有着精致徽章的原配钥匙。
All these years Ms. Dunning has kept her Packard's original key with its elaborate crest.
20世纪40年代,她和母亲捐资建立了现在的邓宁-霍夫图书馆。
In the 1940s she and her mother donated property to establish what is now the Dunning-Hough Library.
流行音乐之王居住在这里的事实,不知邓宁斯是怎么成功保密了数月。
The Dunnings somehow managed to keep the fact that the King of Pop was in residence a secret for several months.
“哈林顿,”邓宁说,“恐怕我们把一个人送上死路了。”
'Harrington,' Dunning said, 'I'm afraid we have sent a man to his death.'
“我对它又踢又打,它就是不动窝儿。”上个月已满101岁的邓宁女士回忆道。
“I hit it, and it didn’t move,” Ms. Dunning, who turned 101 last month, said.
斯蒂夫·邓宁,恩波顿学校的校长告诉BBC ,男孩的死让人们非常震惊。
Steve Dunning, headteacher of Emberton School, told the BBC the boy's death had come as a great shock.
“父亲就是这么教我‘马力’这个词的,”邓宁女士补充说,“而这‘马力’把我难住了。”
“And that’s how he taught me about horsepower, ” Ms. Dunning added. “And it stuck with me.”
亨利·福特并不仅仅是引导这一潮流的人,对邓宁来说,他是住在几分钟路程之内的朋友和邻居。
Henry Ford not only led that wave, but to the Dunnings he was a friend and neighbor who lived minutes away.
邓宁女士记不起买这辆帕卡德车花了多少钱,也不清楚这辆直列8缸发动机的车跑了多少里程。
Ms. Dunning cannot recall how much she paid for the Packard, and said it was unclear how many miles were on its in-line 8-cylinder engine.
“Linpack基准测试是很有趣的现象之一——几乎所有人都知道它和实用性根本不沾边,”邓宁说。
"The Linpack benchmark is one of those interesting phenomena -- almost anyone who knows about it will deride its utility," says Dunning.
“我可以蓄胡须,”邓宁说,“这样他就不会认出我来了,可谁知道我的末日什么时候来临呢?”
'I can grow a beard,' said Dunning, 'so that he won't recognize me. But who knows when the end will come?'
自修复后,这辆帕卡德基本就成了展示车,尽管邓宁女士过去可比现在一年就开出来三四次要用得多些。
Since it was restored, the Packard has mostly been a show car, although Ms. Dunning used to drive it more often than the three or four times a year that she takes it out now.
即便在杰克逊开始外出,并有传闻说有人在莫亚特或基尔伯根村庄附近看到他的踪迹时,邓宁斯也会否认知道的所有事情。
Even when Jackson began to venture out and there were rumoured sightings of him in the nearby villages of Moate or Kilbeggan, the Dunnings would deny all knowledge.
邓宁女士依旧自己给车换机油,不过更多的事就得依靠一个小型保养团队来做了,保养团队成员包括一位90岁的老朋友。
Ms. Dunning still changes the oil herself, but mostly relies on a small maintenance team that includes a 90-year-old friend.
“噢!很高兴你问起,”邓宁说,“我觉得是得跟人谈谈这事了。你知道一个叫约翰·哈林顿的人的情况吗?”
'oh! I'm so glad you asked,' said Dunning. 'I feel I really must talk to someone about it. Do you know anything about a man named John Harrington?'
于是邓宁解释了一番,“我倒不介意,”他接着说,“可我觉得他不是个和善的人,如果我们见面的话会很不愉快的。”
So Dunning explained. 'I don't really mind, 'he continued, 'but I believe that he's not a very nice person and it could be difficult if we met. '
当邓宁斯又购置了一套地产,大约一英里距离外的一处废弃的乔治王朝时期地产——毕晓普楼,杰克逊拜访了他,并和帕迪讨论翻修事宜。
When the Dunnings bought a further property, Bishopstown House, a derelict Georgian estate a mile or so away, Jackson visited it and discussed the renovations with Paddy.
从微观方面,本文将利用邓宁的理论框架从所有权、区位和内部化并加上并购的另一特性速度四个方面分析企业进行跨国并购的动机。
This part will analyze the macroeconomic basis and sum up the motives of the enterprises from four aspects: O-advantage, L-advantage, I-advantage and speed.
杰克逊爱上了韦斯特米斯郡这个地方,在改建过的牛舍里住了一个月后,他又搬迁到了邻近的同样僻静的Coolatore庄园,也由邓宁斯拥有。
Jackson fell in love with County Westmeath and, after a month in the converted cowshed, moved to the equally secluded neighbouring estate of Coolatore, also owned by the Dunnings.
那之后,不过是个孩子的邓宁女士,把农场上能驾驶的东西都驾驶了个遍,她说,她当时开过的车包括Maxwell大卡车,最后,连拖拉机她也开了。
After that, Ms. Dunning, an only child, drove everything on the farm that was drivable, she said, including a Maxwell truck and eventually, tractors.
那之后,不过是个孩子的邓宁女士,把农场上能驾驶的东西都驾驶了个遍,她说,她当时开过的车包括Maxwell大卡车,最后,连拖拉机她也开了。
After that, Ms. Dunning, an only child, drove everything on the farm that was drivable, she said, including a Maxwell truck and eventually, tractors.
应用推荐