卡迈勒是埃及露天集市里的一个小贩。
他已培养了43岁的儿子加迈勒接任。
He is already grooming his 43-year-old son Gamal as his successor.
迈勒想要你做这个工作。
侯赛因·穆巴拉克正在竭力把职位传给儿子贾迈勒。
Hosni Mubarak is doing his best to leave his job to his son Gamal.
民众对贾迈勒及其新的做事方法的气愤开始增加。
Resentment grew against Gamal and his new ways of doing things.
他开始相信,没有人能够取代他,即使是儿子贾迈勒也不行。
He had come to believe that no one could replace him, not even Gamal.
乔治·克鲁尼和妻子阿迈勒即将在六月迎来双胞胎宝宝的降生。
州长里克·佩里的发言人马克·迈勒说,州长从未有过允许变性人结婚的意图。
Gov. Rick Perry's spokesman Mark Miner said the governor never intended to allow transgendered people to get married.
在由迈勒和克罗恩提出附加问题后,詹姆士·默多克被要求提供书面回应。
James Murdoch was asked to provide the written response after additional questions were raised by Myler and Crone.
每封应聘信随机地签署了貌似黑人姓名(如贾迈勒、拉奇莎)或白人姓名。
Each fictitious applicant was randomly assigned either a black-sounding name, such as Jamal or Lakisha, or a white one, such as Emily or Greg.
除去他的这些技术才华,然而令人失望的是,贾迈勒缺乏任何平易近人的特质。
For all his technocratic brilliance, however, Gamal desperately lacks any hint of a common touch.
克罗恩和迈勒所指的这封邮件就是所谓的“给内维尔”邮件,名义上与瑟贝克有关。
The e-mail referred to by Crone and Myler is known as the "for Neville" e-mail, so named for its apparent connection to Thurlbeck.
阿迈勒身穿一条舒适的毛衣裙,宽松地盖住肚子,搭配的是黑色哑光打底裤和长靴。
Amal kept comfy in a sweater dress that skimmed her stomach as well as opaque black tights and boots.
它被认为是穆巴拉克家族的第一道防线,因为它试图使贾迈勒成为穆巴拉克的继任者。
It was perceived as the Mubarak family's first line of defence as it attempted to impose Gamal as Mubarak's successor.
在这样一个极具争议的子承父业中,他的儿子贾迈勒,毫无疑问会对这份遗产感激涕零。
That is a legacy his son Gamal, a controversial heir-apparent, would no doubt appreciate.
在这样一个极具争议的子承父业中,他的儿子贾迈勒,毫无疑问会对这份遗产感激涕零。
That is a legacy his son Gamal , a controversial heir-apparent, would no doubt appreciate.
乔治和阿迈勒·克鲁尼2014年在威尼斯结婚,来宾众星云集,包括达蒙和比尔·默里等。
George and Amal Clooney married in Venice in 2014 with a star-studded list of guests who included Damon and Bill Murray.
即将卸任的编辑迈勒,向聚集在办公室外头的媒体发表致词,并看著为他大声加油打气的员工。
Colin Myler, the outgoing editor, addressed the media gathered outside his offices, watched by his staff who cheered him loudly.
孟加拉妇女权利活动人士苏丹纳·卡迈勒说,孟加拉的家庭暴力法产生不了影响,除非人们的态度也跟着改变。
Bangladeshi women's rights activist Sultana Kamal says the country's domestic violence law can not make much of an impact unless attitudes also evolve.
在遇到阿迈勒之前,乔治还在2011年至2013年间与WWE年度摔角宝贝史黛希姬伯乐有过一段恋情。
Before meeting Amal George also romanced WWE star Stacy Keibler from 2011 to 2013.
该消息人士称:“当乔治和阿迈勒发现是双胞胎时吃了一惊,但也有点吓到了,因为他俩都曾说过一个孩子就够了。”
'When George and Amal found out it was twins they were surprised,' the source said, 'but also a little scared because they both had said that one was enough.
“寻找你的爱人真是件很畏羞的事情,如果你的一生一直在等待更是如此,”他说,指的就是他的新婚妻子阿迈勒·阿拉姆丁。
"It's a humbling thing to find someone to love, even better if you've been waiting your whole life," he said, referring to his new wife Amal Alamuddin.
在他们的恋情公开后一位知情人士透露说:“克鲁尼请阿迈勒吃饭,阿迈勒拒绝了他两次,说自己太忙了,但第三次接受了邀请。
When their romance went public a source said: 'Clooney asked her out for dinner and she put him off twice, saying she was too busy, before accepting the third time.
凯里来自英国康沃尔迈勒,是一名牙科护士。她说:“有一次,我晚饭吃了双份烤宽面条和一桶冰淇淋,但是饭后我仍觉得很饿。”
Kerry, a dental nurse from Mylor, Cornwall, said: "After one dinner where I ate a double helping of lasagna and a tub of ice cream, I still felt hungry. ""
萨阿德·优素福·卡迈勒巴林亲吻他的竞选中获胜后世界田径在柏林奥林匹克体育场锦标赛男子1500米决赛鞋,2009年8月19日。
Yusuf Saad Kamel of Bahrain kisses his running shoe after winning the men's 1500 metres final during the world athletics championships at the Olympic stadium in Berlin, August 19, 2009.
可是世界新闻报前编辑柯林·迈勒和法务经理汤姆·克罗恩在一份声明中说,小默多克确实知道这封电子邮件,因为他们告诉过他这封电子邮件的事。
But Colin Myler, the paper's former editor, and Tom Crone, its former legal manager have said in a statement that Murdoch did know about the email, that they had told him about it.
美国汽车前总裁,现身为密歇根大学教授的格雷•迈勒斯(Gerry Meyers)提醒人们:这位八十多岁的投资者是一位“难对付的工头”。
The octogenarian investor is “a difficult taskmaster”, cautions Gerry Meyers, a former chief executive of American Motors and now a professor at the University of Michigan.
印度贸易部长卡迈勒·纳特(Kamal Nath)在论坛早些时候就发表讲话指责美国去年的选举阻碍了谈判,他同时还强调了他所面临的诸如大米等敏感问题。
Speaking earlier in Davos, Kamal Nath, the Indian trade minister, blamed the US election for stymieing negotiations last year and highlighted the difficulties he faced in sensitive areas such as rice.
印度贸易部长卡迈勒·纳特(Kamal Nath)在论坛早些时候就发表讲话指责美国去年的选举阻碍了谈判,他同时还强调了他所面临的诸如大米等敏感问题。
Speaking earlier in Davos, Kamal Nath, the Indian trade minister, blamed the US election for stymieing negotiations last year and highlighted the difficulties he faced in sensitive areas such as rice.
应用推荐