她开始过度呼吸,被急忙送到急诊室。
She began hyperventilating and was rushed to accident and emergency.
太阳丛脉轮:这有时会引起一种窒息感,可以使你过度呼吸。
Solar Plexus Chakra: This can sometimes cause a shortness of breath feeling, which can cause you to hyper-ventilate.
做一会儿就休息一下,深呼吸,不要过度。
Rest in between times an' take deep breaths an' don't overdo.
人们往往会屏住呼吸,或吸入过多的氧气或换气过度。
People often hold their breath, or take in too much oxygen and hyperventilate.
不要过度担心你心脏的跳动,你肺部的呼吸,或你身体的其它器官的功能作用。
Do not be overly concerned with the beating of your heart, with the breathing of your lungs, or the functions of any organ of your body.
情绪低落沮丧之时,用心做几组呼吸练习有将缓解对情绪状态的过度反应。
In times of emotional distress and upset, a few rounds of mindful nostril breathing will soften the intensity of over reactive emotional states.
安娜·贝利呼吸太快了,以至于茱莉亚觉得她得了过度换气症。
She was breathing so fast that Julia thought she was hyperventilating.
恐惧中的人可能会每分钟呼吸30次。这是“换气过度”。
Someone panicking can take as many as 30 breaths a minute. This is “hyperventilation”.
大约百分之60到70的睡眠呼吸中止患者要么超重,要么过度肥胖。
Around 60-70% of patients with sleep apnea are either overweight or obese.
大部分阻塞性睡眠呼吸暂停患者经常大声打鼾,同时他们常常感到疲劳且白天过度嗜睡。
Most people with OSA snore loudly and frequently, and they often experience fatigue and excessive daytime sleepiness.
过度吸烟影响了他的健康,严重的咳嗽使他难以呼吸。
Excessive smoking affected his health, bad coughs often made it difficult to breathe.
抗体对这种蛋白产生过度反应,从而导致红肿、呼吸困难、麻疹甚至过敏性休克等症状。
For those whose antibodies overreact to this protein, symptoms can include swelling, breathing problems, hives and even anaphylactic shock.
这种情况造成患者白天过度倦怠,通过特殊的呼吸装置向咽部正压送气,可缓解气道阻塞,有效治疗该病。
The condition, which can cause extreme daytime sleepiness, can be effectively treated with a special breathing device that alleviates the blockage by pushing air into throat.
过度打鼾是阻塞性呼吸暂停的一个症状,而这影响着数百万的美国人。
Excessive snoring is one of the symptoms of obstructive sleep apnea or OSA, which affects millions of Americans.
比较术前、术后6个月、12个月、24个月的呼吸困难度、肺功能及生活质量的变化来评价以结扎式切割过度气肿肺组织替代传统单侧LVRS的疗效。
The effects of ligation instead of traditional LVRS were evaluated by comparing the dyspnea, pulmonary function, living state before operation and 6-months, 12-months, 24-months after operation.
极少数病例发生严重综合症,导致体重过度增加,呼吸困难;而且在罕见病例中还有血栓、肾衰的发生。
A very small percentage develop severe cases of the syndrome, which can cause excessive weight gain, respiratory difficulties, and in rare instances, blood clots and kidney failure.
如果你正在呼吸过度,用一个纸袋或信封来呼吸。
If you are hyperventilating, use a paper bag or envelope, to breathe into.
呼吸肌与胸廓依靠中枢发放的冲动保持呼吸运动,但容易过度疲劳而衰竭。
Breathes the impulsion which the muscle and chest gallery dependence main center provides maintains the breath movement, but easy overtired but failure.
产生镇痛的血药水平要低于引起显著呼吸抑制或过度镇静的水平。
The blood levels of opioids that are required to provide analgesia are less than those that usually result in significant respiratory depression or marked oversedation.
因为增加的空气污染,建议使用通常的预防措施。也就是,有哮喘的或者呼吸疾病的人在严重空气污染的日子里,避免过度运动。
In case of increased air pollution, normal precautions are advised, i. e. avoidance of strenuous exercise by people with asthma and respiratory symptoms in days with high air pollution.
结论过度通气综合征除呼吸困难外还常有其他众多症状,但查体都无异常,且常有明显的心因性诱因。
Conclusion Besides dyspnea, hyperventilation syndrome has many other symptoms as well as cardiac inducement, but it has no abnormal findings in physical and CT examination.
过度吸烟影响了他的健康,严重的咳嗽使他难以呼吸。
Excessive % smoking affected his health, bad coughs often made it difficult to breathe.
当我10岁时我的肺受到辐射的过度伤害,这个产品能帮助我呼吸得更好,现在我43岁了。
I have extreme damage to my lungs due to radiation when I was 10 yrs old. This product really helps me breath better with fuller breaths now that I am 43.
两组病人均未出现镇静过度和呼吸抑制。术后满意度无差别。
No severe sedation and respiratory depression were found, and the quality of sedation was the same in both groups.
目的通过建立过度通气导致呼吸机相关性肺损伤(VILI)大鼠模型,评估不同潮气量对肺损伤的影响。
Objective to establish an experimental model of ventilator-induced lung injury (VILI) in rats through tracheal tube and evaluate the influence of different ventilatory volumes on VILI in rat lung.
过度的上行气将会导致呼吸道疾病及常规感冒等等;
Hyper activity of udana can lead to Respiratory diseases, heart burns, common cold, etc.
过度暴露于蒸气,尘埃或雾气可能会加重原有的呼吸条件,如哮喘,支气管炎,炎症或纤维化呼吸系统疾病。
Overexposure to vapor, dust or mist may aggravate existing respiratory conditions, such as asthma, bronchitis, and inflammatory or fibrotic respiratory disease.
过度暴露于蒸气,尘埃或雾气可能会加重原有的呼吸条件,如哮喘,支气管炎,炎症或纤维化呼吸系统疾病。
Overexposure to vapor, dust or mist may aggravate existing respiratory conditions, such as asthma, bronchitis, and inflammatory or fibrotic respiratory disease.
应用推荐