所有电话交谈都将被录音并作全文转写。
Every telephone conversation will be recorded and transcribed.
本文的语料是录音转写来的,转写符号借鉴了国外会话研究的成果。
The corpora in this thesis are collected by transcription of record sound in Chinese courtroom.
第四章主要对语料的收集和转写,数据的分析过程及方法进行了介绍。
Chapter four concentrates on the details concerning the method of collecting and transcribing data and the analytic procedures to be applied in this research.
简单介绍了国内外对蒙古语语料库中汉语人名地名的拉丁转写研究状况。
Second, Introduce at home and abroad in language material warehouse, Chinese name place name Latin writes revolution studying status.
你身边需要一名歌手,以便在翻译时随时向他征询意见,讨论转写是否正确。
You need the singer of tales to be with you, to ask him about his opinion in the meaning as you translate, to discuss with him whether the transcription you have done is right or erroneous.
观察和访谈大都有录音,其中大部分由研究者转写成文本,反复阅读、分析。
The observations and talks were recorded, most of which were written down and repeatedly read and analyzed.
收集民间演述并进行初步转写之后,我们就将其存入档案库,但还并未电子化。
When we had collected the narratives and established the first manuscripts, we deposited them in the archive. But they were not yet digitized.
它由转写纸、印刷在转写纸上的印刷油墨、印复在转写纸和印刷油墨上的塑料面膜构成。
It is made from transfer writing paper, printing ink printed on the transfer writing paper and plastic facing film print-coated on the transfer writing paper and printing ink.
本文对一方福建泉州新发现的叙利亚文回鹘语景教碑铭从语文学角度进行了转写、译释。
This paper transcripts, translates and annotates a newly found Syrian-Uigurian Nestorian inscription from Quanzhou.
可通过拼音转写法、建立“术语关联”数据库等方法,解决社会科学术语译名的规范化问题。
To solve these problems, we can adopt the methods of pinyin to establish the data base of "terms association".
本文主要对19世纪在达斡尔族地区中出现的一种用满文转写达斡尔语的记音符号的性质进行了阐述。
The paper states the property of symbols recording Daur language with Manchu scripts which appeared in Daur living area in the 19th century.
作为字母词的重要组成部分,外来缩略词可以更快地满足汉语交际的需要,避免了音译转写可能造成的麻烦。
As an important element of Chinese lettered words, the borrowed initialismscan quickly meet the demand of Chinese communication and avoid troubles possibly made by transliteration.
作为字母词的重要组成部分,外来缩略词可以更快地满足汉语交际的需要,避免了音译转写可能造成的麻烦。
As an important element of Chinese lettered words, the borrowed initialismscan quickly meet the demand of Chinese communication and avoid troubles possibly made by transliteration.
应用推荐