他们站在长满了新叶子的山毛榉林里,绿色的车叶草在他们的脚下散发着香气;淡红的秋牡丹在这一片绿色中显得分外的华丽。
And they stood in a beech-wood that had just put on its first green, where the woodroof* at their feet sent forth its fragrance, and the pale-red anemony looked so pretty among the verdure.
车叶草和秋牡丹长得非常高,盛开的旋花和黑莓像长花环似的从这棵树牵到那棵树。 夜莺在这些树上唱歌,太阳光在这些树上嬉戏。
anemonies grew almost too high; blooming convolvuluses and blackberry-bushes hung in long garlands from tree to tree
她珍爱与车独处的时间,安享带来路边三叶草甜蜜芳香的微风。
She cherished her time in the car alone, reaching into the wind for roadside stalks of fragrant sweet clover.
她珍爱与车独处的时间,安享带来路边三叶草甜蜜芳香的微风。
She cherished her time in the car alone, reaching into the wind for roadside stalks of fragrant sweet clover.
应用推荐