谁知高兴而去、败兴而归!
后来老师再次邀请他去叙拉古,结果仍是败兴而归。
Later, another teacher invited him to Syracuse, the result would be disappointed and go.
他没言语,只是继续看他地医书,但愿那李嫣然能够感觉败兴早日分开。
He no words, just read his medical books, hoping that Li Yan Ran may feel disappointed to leave as soon as possible.
过去两年的担忧惊恐之后,那或许的确是一个败兴的结局,但危机也往往是这样结束的。
After the fear and panic of the past two years, that may come almost as an anticlimax. But that is the way crises often end.
目前,越来越多的企业通过经营发现,企业的成败兴衰主要归因于它所奉行的战略和实施战略的效率。
At present, more and more enterprises through the operation of enterprises, and mainly attributed to its success or failure of the strategy and implement the strategy of efficiency.
投资者周二庆祝新一轮牛市的首个生日时可能会想起一件败兴的事:本周三是科技股触顶十周年纪念日。
Investors celebrating the new bull market's first birthday on Tuesday may remember a less happy milestone on Wednesday: the 10-year anniversary of the peak of the technology-stock bubble.
从较小的配件重量大约只有三,四克夫妇的金色雕塑一样大的耳环和吊坠,数以百计的新产品,消费者败兴而归。
From smaller accessories like earrings and pendants weighing only about three to four grams to larger ones like golden sculptures of couples, hundreds of new products have consumers spellbound.
实际上,我是一个很传统的中国女孩,但你始终不能正确地认识我,所以我很败兴,也很难过,我究竟应该如何做呢?
In fact, I am a traditional Chinese girl, but you still can not know me rightly. So I was disappointed in you and I was very sad, and how should I do on earth?
这样的情况曾多少次发生在你的身上:一个朋友给你推荐了一部电影或一个宾馆,你高高兴兴地去了影碟店或宾馆,但却败兴而归?
How many times has this happened to you: a friend recommended you a movie or a restaurant, so you went there all excited - but ended up disappointed?
对啦,那是不够的,因为我们作为社会成员不允许这样的事情存在。无论什么事情再也不能按照其自身价值决定其成败兴衰。
No, it isn't, because we as a society won't allow it to be.? Nothing is permitted to succeed or fail on its own merits anymore.
对于那些熬夜不睡和早早就起来观测10月9号撞击的天文爱好者来说,着实是乘兴而来,败兴而归,因为他们未能观测到预想的崩溅碎片羽状尘雾。
For space enthusiasts who stayed up, or woke up early, to watch the impact on Oct. 9, the event was anticlimactic, even disappointing, as they failed to see the anticipated debris plume.
虽然此项并购不无可能,但有意败兴的中国注资(不过中铝已宣布力拓已撕毁合同)、限制性竞争规则、力拓的债务负担及神经质的监管机构均使收购举步维艰。
A spoiling Chinese investment, restrictive competition rules, Rio's debt burden and nervous regulators would make this difficult, though not impossible.
虽然此项并购不无可能,但有意败兴的中国注资(不过中铝已宣布力拓已撕毁合同)、限制性竞争规则、力拓的债务负担及神经质的监管机构均使收购举步维艰。
A spoiling Chinese investment, restrictive competition rules, Rio's debt burden and nervous regulators would make this difficult, though not impossible.
应用推荐