根据关联原则,人类交际认知在于花最少的努力去获取最大的语境效果。
In light of the relevance principle, the human cognitive communication is always geared to the greatest contextual effects for the smallest effort.
本文旨在运用关联理论,以具体语篇为文本,分析如何获得语篇语境效果。
This paper attempts to employ the relevance theory to analyze a specific reading text so as to find out how to achieve contextual effects of a text.
关联论中有两个核心概念:推理中所付出的努力和达到最佳关联的语境效果。
There are two core concepts in relevance theory: efforts in making inferences and contextual effects in achieving optimal relevance.
连贯是关联的一个派生概念,分为两类:命题内容的连贯和语境效果的连贯。
Coherence, derivable from relevance, is divided into two kinds: the coherence of propositional content and the coherence of contextual effect.
话语关联性决定着两种类型的会话语篇连贯:命题内容连贯和语境效果连贯。
Discourse relevance determines two types of conversational discourse coherence: propositional content coherence and contextual effect coherence.
所谓最佳关联是指话语既能产生足够的语境效果,又只需为此付出最小的努力。
It is called optimal relevance that the utterance will have adequate contextual effects for the minimum necessary processing effort.
交际中所产生的隐含信息只有得到正确的判断、推理才能产生充分的语境效果。
The adequate contextual effect is derived from the correct judgment and inference of implicit information in communication.
关联理论起源于认知科学,其核心为使读者用最少的精力取得最大的语境效果。
Originated from cognitive science, the core of relevance theory is trying to make the reader use least processing effort to get adequate contextual effects.
在语境假设的构建中,观众总是遵循最佳关联原则,即以最小努力获得足够语境效果;
In the second sub-task, the hearer follows a path of least effort to gain enough cognitive contexts.
前者主要源于认知、表达及意义映射的模糊;后者则主要是出于交际策略和语境效果的需要。
The former mainly comes from the ambivalence of cognition, expression and meaning mapping, while the latter is mainly out of the need of communicative strategy and context effects.
说明了对等概念、动态对等、处理努力与语境效果等重要论点的提出对翻译实践的指导价值。
Important conceptions such as equivalence, dynamic equivalence, processing effort and contextual effect are raised to provide valuable guidance for translation practice.
第三章指出合格的译文是能帮助译文读者在进行必要推理努力之后获得足够语境效果的译文。
Chapter three puts forward that the qualified versions are those which can help the target language reader achieve adequate contextual effect without spending unnecessary processing effort.
关联性原则正好可以帮助广告翻译者完成这一目标。关联性是建立在相互作用的语境效果上。
The principle of relevance itself just could help to achieve this object in advertisement translation. Relevance is based on the contextual effect of interaction.
本文试图澄清关联理论中常常引起误解和争议的几个重要概念:关联、认知效果、语境效果。
She also makes it clear in this essay the interrelationships among relevant information, relevant expressive behavior, contextual effects, and cognitive effects.
诗性效果是话语通过一系列广泛的弱暗含来实现其大部分关联而获得的一种独特的语境效果。
Poetic effect refers to the peculiar effect of an utterance which achieves most of its relevance through a wide array of weak implicatures.
关联理论认为人类交际活动旨在实现最佳关联,即听者希望以最小的努力获得足够的语境效果。
Relevance theory assumes that human communication aims at achieving optimal relevance. The hearer expects that his attempt at interpretation can yield adequate contextual effects at minimal effort.
从认知的角度,关联论对交际的实质,过程和语境效果进行了探讨和研究提出了明示推理交际模式。
From the cognitive perspective, Relevance Theory puts forward "Ostensive Inferential communication Model", explaining the nature, mental process and contextual effects of language communication.
关联理论是建立在认知的基础上,其基本规则是最大关联性,即以最小的努力达到预期的语境效果。
Relevance Theory is based on the perspective of cognition and its basic rule is Optimal Relevance, that is, to fulfil the contextual effects with the least effort.
本文以具体的英语阅读文本为分析对象,运用关联理论,探讨了在文本阅读中如何取得语篇语境效果。
This paper is to employ the relevance theory to analyze a specific reading text from college English to explore how to achieve contextual effects of the whole text.
要使目标文本成功地诠释、传达,目标文本传达的一系列假设就必须产生适当的语境效果(即好处)。
To be communicated successfully, the set of assumptions conveyed by the target text must yield adequate contextual effects (i. e. benefits).
同时指出,“双关”常借助“语言变异”手段达到一些特殊的语用效果,通过“相关理论”取得最佳语境效果。
And it points out that puns sometimes produce special pragmatic effect by way of language deviance, and have contextual effects by way of relevance.
关联理论认为,在交际中接受者总是追求和遵循最佳相关的目标:即在认知过程中力图以最小的投入获取足够的语境效果。
Relevance theory states that, in communication receiver always pursue and follow the best related target: namely, in cognitive process with the smallest input to get enough contextual effect.
认知学家在格莱斯的关联准则的基础上结合斯珀伯和威尔逊的关联理论对沉默进行研究,认为沉默与特定语境似乎缺少关联因而获得较小的语境效果。
The cognitive research holds that silence seems to be irrelevant to the given context in light of Grice's maxim of relevance, and hence have very week contextual effects.
我们研究语境最根本的目的是为了更好地研究言语交际,提高言语交际的效果。
The furthest essential purpose that we study the context is for studying the speech communication better and improving the effect.
我们必须充分利用语境的这种解释功能,最大限度地提高修辞信息的接受效果。
We should make full use of it and enhance the receptive effect of rhetorical information to the maximum.
学校招聘外教大多是因为教学需要,语言教学比较特殊,有外文的语境对学习效果促进更佳。
Most of the foreign teachers are recruited because of the need of teaching, the language teaching is more special, and the context of foreign language has a better effect on the study.
这就是他在其具体生产语境中的行为的真实效果:绘画的索引标记,以及艺术中介如何工作的索引标记。
These are true effects of his actions within the specific context of production-indexical signs of the painting at hand and of how the medium operates.
利用语境制造有意歧义能使语言更丰富,产生更佳的语言效果。
Making intentional ambiguity in the context of situation can make language richer and produce better linguistic effect.
只有使语言顺应语境才能达到预期的交际效果,实现语用模糊的语用功能。
In order to achieve the expected communicative effect and realize the functions of pragmatic vagueness, language has to adapt to contextual correlates.
只有使语言顺应语境才能达到预期的交际效果,实现语用模糊的语用功能。
In order to achieve the expected communicative effect and realize the functions of pragmatic vagueness, language has to adapt to contextual correlates.
应用推荐