• 语义衔接手段包括指称词汇衔接

    And semantic cohesion embraces reference and lexical cohesion.

    youdao

  • 衔接手段语篇研究重要对象之一

    Cohesion is one of the key notions of text analysis.

    youdao

  • 人称照应衔接手段存在英汉两种语言中。

    Personal reference exists in English and Chinese as grammatical cohesive device.

    youdao

  • 词汇衔接语篇衔接一个重要衔接手段

    Cohesion by means of words is one of the important means in the cohesion of an article.

    youdao

  • 篇章衔接手段主要包括两大类:显性隐性

    The cohesive ways of texts include overt and covert which are interdependent.

    youdao

  • 本文探讨篇章词汇衔接手段特点功能

    This paper studies the features and functions of lexical cohesion in the text.

    youdao

  • 隐喻不仅一种常见修辞手法,也是篇章常用衔接手段

    Metaphor appears in discourse frequently not only as a rhetorical device but also a means of cohesion.

    youdao

  • 本文主要探讨词汇衔接手段解决一问题方面重要作用

    This paper discusses the importance of lexical cohesive devices in solving this problem.

    youdao

  • 衔接语篇的一个重要分析工具,其主要通过衔接手段来实现

    As a very important analytic tool in text analysis, cohesion is mainly realized by cohesive devices.

    youdao

  • 通过分析发现衔接手段变化随着年级升高呈现出不同变化趋势。

    The results do not show the same trend of development on different types of cohesive devices.

    youdao

  • 英语汉语运用各种衔接手段创建连贯关系上有着较大差异

    Differences can be observed with Chinese and English in employing cohesive devices to create coherence in the text.

    youdao

  • 本文研究了中国英语专业大学生议论文衔接手段衔接错误变化趋势

    The paper explores the developmental trend of the use of cohesive devices and of cohesion errors.

    youdao

  • 同时,英语新闻汉语新闻语篇不同衔接手段使用频率存在着差异。

    And English and Chinese news are different from each other in the frequency of using cohesion techniques.

    youdao

  • 论述了英汉修辞中的语篇结构衔接手段差异及其化学英语教学中的应用

    The difference of discourse structure and coherence measure between English and Chinese as well as get the application for chemical English teaching were analysed.

    youdao

  • 他们认为衔接连贯必要条件以此为据详尽研究英语五种衔接手段

    They claim that cohesion is necessary for coherence, and based on this, they made a detailed study of the five cohesion devices in English.

    youdao

  • 本文篇章语言学角度探讨英汉翻译人称照应这种衔接手段的翻译策略。

    The thesis probes into E-C translation of personal reference as a cohesive tie from the perspective of text linguistics.

    youdao

  • 本文衔接手段调整推进两个方面探讨英汉互译中译文语篇连贯性实现

    This paper discusses the realization of coherence in translated text from the perspective of the adjustment of cohesive devices and thematic progression.

    youdao

  • 论文通过定量定性方法分析衔接手段的教学对中国大学生英语写作质量的影响。

    Qualitative and quantitative methods are used to analyze the use of cohesive devices in English compositions written by Chinese EFL undergraduates.

    youdao

  • 第二部分讨论不同语言进行衔接手段对比可能性及其翻译过程所起重要作用

    Part two approaches the possibility of comparison of cohesive devices in different languages and its significance in translation.

    youdao

  • 无论外语教学中,还是在翻译实践中,了解英汉衔接手段异同都有着重要的意义。

    It is of great significance to understand the similarities and differences of the cohesive devices between English and Chinese in the translation practice and foreign language teaching.

    youdao

  • 已公开出版翻译作品有些译文存在质量问题其中之一就是衔接手段使用不当

    In the translation practice, even in the published translated works, there still exist the quality problems, among which is the improper use of cohesive devices.

    youdao

  • 谐音衔接作为一种衔接手段可以分为显性谐音衔接隐性谐音衔接”两大类。

    As one of the means of developing cohesion in discourse, homophonic cohesion can he divided into "explicit homophonic cohesion" and "implicit homophonic cohesion".

    youdao

  • 就理论而言,侯易有关词汇模式详细分析强调词汇衔接手段其他衔接手段重要

    Theoretically, his detailed analysis of the way lexical cohesion operates in text stresses the importance of lexical cohesion among the other types of cohesion.

    youdao

  • 第四部分得出本文结论正确处理运用衔接手段能够使语篇翻译更加忠实畅达自然

    Part four draws the conclusion that properly utilizing cohesive devices in text translation can help to make the version more faithful, intelligible, natural and roughly equivalent to the original.

    youdao

  • 同时阐述了意合法作为英语语篇基本衔接手段完成了语段语义连贯性思维连贯性的统一

    Meanwhile, the paper also clarifies that the unification of meaningful and thinking coherence can be achieved by conceiving mentally.

    youdao

  • 结果证明衔接手段,篇章主题知识常识性知识都会影响汉语为母语的英语阅读者的阅读效率。

    It is proved that cohesive devices, thematic knowledge and world knowledge all play a role in it.

    youdao

  • 基本衔接手段建立语义信息照应的基础,而辅助衔接手段是建立在非语义信息照应的基础上。

    The basic cohesion means is based on semantic information and the auxiliary cohesion means is based on non-semantic information.

    youdao

  • 通过对衔接手段英汉互译技巧的分析阐述外语教学研究者翻译者提供一些参考性建议

    It is also the purpose of the study to further prove the operativeness of contrastive discourse analysis and to provide some reference suggestions for the foreign language researches and translators.

    youdao

  • 一些具有口语风格衔接手段随着年级升高有所减少,而词汇衔接手段呈现出直线上升的趋势

    Some grammatical devices that are comparatively used more in spoken discourse show the trend of decrease with the increase of grade levels.

    youdao

  • 一些具有口语风格衔接手段随着年级升高有所减少,而词汇衔接手段呈现出直线上升的趋势

    Some grammatical devices that are comparatively used more in spoken discourse show the trend of decrease with the increase of grade levels.

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定