鉴于近日逐渐高涨的公众对于福岛危机的愤怒,日本首相菅直人近日宣布日本将逐步过渡到一个不依赖核能的社会。
Japan's Prime Minister Naoto Kan has called for his country to develop into a nuclear-free society, amid rising public anger at the continuing crisis at the Fukushima Daiichi plant.
同一天,菅直人宣布:他决定任命一个调查团研究福岛的系列事故。
The same day, Mr Kan announced his decision to appoint an investigative panel into the Fukushima chain of accidents.
据日本媒体报道,即将离任的首相菅直人预计将宣布,福岛核电厂附近一些区域将成为许多年内不适宜居住地区。
According to Japanese media reports, outgoing prime minister Naoto Kan is expected to announce that some neighbourhoods will be uninhabitable for many years.
日本首相菅直人成直升机在空中视察了福岛地区,此前在Daiichi电厂周围10公里附近的居民已经被紧急疏散了。
Prime Minister Naoto Kan, who flew by helicopter to view Fukushima by air, had earlier ordered that residents within a 10 km radius be evacuated from the Daiichi plant.
恶劣的天气迫使日本首相菅直人取消了访问福岛工厂附近的急救人员的计划。
Bad weather forced Japanese Prime Minister Naoto Kan to cancel a planned visit to emergency workers near the Fukushima plant.
日本首相菅直人说,遭受地震破坏的福岛核电站的核危机“非常严峻”。与此同时,技术人员继续拼命地努力阻止灾难的规模扩大。
Japan's Prime Minister Naoto Kan says the nuclear crisis at the crippled Fukushima plant is "very grave," as technicians continued desperate efforts to prevent a wider catastrophe.
日本首相菅直人说,遭受地震破坏的福岛核电站的核危机非常严峻。与此同时,技术人员继续拼命地努力阻止灾难的规模扩大。
Japan's Prime Minister Naoto Kan says the nuclear crisis at the crippled Fukushima plant is very grave, as technicians continued desperate efforts to prevent a wider catastrophe.
周六早些时候,日本首相菅直人视察了福岛第一核电站。
Earlier on Saturday, Naoto Kan, Japan's prime minister, flew to the Fukushima power plant.
日本首相菅直人表示,福岛核电站附近地区的辐射量已经急剧上升,足以影响人们的健康。
Radiation levels around the Fukushima plant had "risen considerably", Prime Minister Naoto Kan said, and it had reached the point where it endangered human health.
日本首相菅直人表示,福岛核电站附近地区的辐射量已经急剧上升,足以影响人们的健康。
Radiation levels around the Fukushima plant had "risen considerably", Prime Minister Naoto Kan said, and it had reached the point where it endangered human health.
应用推荐