我更喜欢英国菜。
位于半山区的凤凰餐厅提供了对“英国菜”最广泛的诠释,同时仍试图保留其精髓。
The Phoenix, in Mid-Levels, offers the widest interpretation of "British cuisine", while still trying to maintain its soul.
“在英国菜方面,我认为香港餐馆正迎头赶上。”湾仔小兵餐厅的威尔士行政总厨戴维·塔姆林说道。
"With British food, I think that Hong Kong restaurants are keeping up," says David Tamlyn, the Welsh executive chef at The Pawn in Wan Chai.
“在英国菜方面,我认为香港餐馆正在迎头赶上。”湾仔小兵餐厅的威尔士行政总厨戴维·塔姆林说道。
"With British food, I think that Hong Kong restaurants are keeping up." says David Tamlyn, the Welsh executive chef at The Pawn in Wan Chai.
不过他承认英国菜不再像30年前那么糟糕。
British nosh is no longer as awful as it was 30 years ago, he concedes.
大明:是的。它是一道传统的英国菜。
他认为与法国菜相比,英国菜相形见绌。
He makes unfavourable comparisons between British and French cooking.
今晚我做了典型的英国菜。
它是一道传统的英国菜。
如果碰巧要吃英国菜,搭配什么葡萄酒喝好呢?
So if you happen to have British food, which kind of wine would you like to drink with?
在英国住了一年之后,我现在已经习惯吃英国菜了。
Having lived in England for one year, I've got accustomed to English food now.
《狂爱美食》一书作者甚至还写道“英国菜的标准就是淡而无味”。
The author of ‘A Fondness for Food’ even wrote about “the bland , standard UK diet”.
恩,我懂你的意思,我想吃英国菜的时候,我也会自己下厨做一点。
Stuart : Yes, I know what you mean. I cook for myself when I feel the need to partake in U.
有观点认为传统英国菜的价值已经得到重视,并且能在世界上最好的餐桌上占有一席之地。
There's a realisation that English food comes from traditions to be valued and also offers up some of the best dishes in the world.
由于食物不够美味,英国菜一直以来被人引为笑柄。不过现在情况可大不一样了!
The UK has long been the subject of jokes about the bad quality of our food but now this might be behind us.
伟大的英国餐厅(GBR),由一个出生的行政主厨马丁·卡希尔英国,只提供最好的英国菜。
Great British Restaurant (GBR), led by a British-born Executive Chef Martin Cahill, offers only the best British cuisine.
每次回国有人问我什么是典型的英国菜时,我总说是“鱼和薯条”,要不就是圣诞布丁,也许今后我可以推荐更多的英国菜。
When people asked me what is the best English cuisine. I always tell them fish and chips and pudding. Maybe I can have something more to tell them.
人们一般认为英国菜乏味,但事实上,当时的清教徒做菜会用许多香料作调料,比如在做肉的沙司里加肉桂、生姜、豆蔻、胡菽、蜜饯。
People tend to think of English food at bland, but, in fact, the pilgrims used many spices, including cinnamon, ginger, nutmeg, pepper, and dried fruit, in sauces for meats.
兔肉在中世纪的时候还是英国国王吃的菜,而美洲殖民者经常吃知更鸟。
Rabbit was once a dish fit for medieval English kings, and American colonists often ate robins.
英国是世界各地各种美食的汇聚之地,当然她也有她自己的经典菜式并非淡而无味。
As well as blending different foods and flavours from all over the world, Britain has its own brand of traditional cooking that is anything but 'bland'.
在现代世界,“马萨拉烤鸡”成了英国的国菜!
In the modern world, the "tandoori chicken tikka masala" became Britain's national dish!
许多家餐厅将寿司与结合东西方风味而“熔于一炉”的菜肴一并推出:对于生活在远离海滨的莫斯科人来说,这可能有风险,但是奇怪的是,像咖喱在英国受到的喜爱一样,寿司在俄罗斯几乎变成了一道国菜。
Many offer sushi alongside their “fusion” fare: an odd—and, in a city so far from the sea, potentially perilous—Moscow obsession that, like curry in Britain, has become almost a national dish.
英国正在研制一种告诉你用剩下的食材能做什么菜,还能自动订购新鲜食品的未来冰箱。
A fridge of the future that tells you what to cook with your left-overs and automatically re-orders fresh food is being designed in the UK.
香辣肉酱排在最受欢迎榜单的第三位,42%的英国人表示无需菜谱或上网查询就会做这道菜。
Chillicon carne is the third most popular dish for cooks toattempt, with42% saying they can manage it without looking at acookbook orrecipe online。
香辣肉酱排在最受欢迎榜单的第三位,42%的英国人表示无需菜谱或上网查询就会做这道菜。
Chilli con carne is the third most popular dish for cooks toattempt, with 42% saying they can manage it without looking at acookbook or recipe online。
好食物频道委托开展的这一调查涵盖了2000名英国男性和女性。调查发现,如果从零开始,英国女性普遍只能做出七道菜。
The poll of 2, 000 men and women commissioned by the Good Food channel found that the typical female can cook only seven dishes from scratch.
好食物频道委托开展的这一调查涵盖了2000名英国男性和女性。调查发现,如果从零开始,英国女性普遍只能做出七道菜。
The poll of 2, 000 men and women commissioned by the Good Food channel found that the typical female can cook only seven dishes from scratch.
应用推荐