如果你吃的是三层奶酪加肉加香肠千层面,但是你的面包上却加了一点橄榄油,这对你的心脏没有什么好处。
If you have triple cheese-meat-sausage lasagna but you have a little olive oil on your bread, you're not doing much for your heart.
由于骨头需要更长时间才能烧完,故尸体烧到最后通常只剩下骨头,骨头四周则包裹着粘乎乎的一层焦肉残渣,这就是典型的烧焦尸体的解剖模式。
Bone takes longer to burn, so by the end the skeleton is usually laid bare like a charred anatomical model, coated in the greasy residue of burned flesh.
不过,夹着炸牛肉排的饼——或者说裹着面包屑的炸牛肉片三明治——才是这顿饭的亮点,肉周围填满了豆子,上面有一层白色奶酪,卷饼上还撒上了一写墨西哥胡椒粉和鳄梨。
But the torta de milanesa de res — or breaded beef cutlet sandwich — was the highlight, bathed in beans, topped with white cheese, jalapeños and avocado on a roll dusted with flour.
因为烧烤不需要昂贵的切块肉——你在肉上涂了一层层酱,烧到骨头脱落,这不就行了?
Because barbecue doesn't require expensive cuts of meat - why bother when you're just going to slather it in sauce and cook it 'til it falls off the bone?
深深的口子:7月30日和田港,获得下面的肉之前,捕鲸人划开一层脂肪,或称鲸油。
Deep cuts: Whalers peel back a layer of fat, or blubber, before harvesting the meat underneath on July 30 in Wada Port.
一层一层地把这些肉剥去,最后会发现里面什么也没有。
Peel these off one after the other, and you won't find anything inside.
五花肉先用水煮熟捞出,用净布擦去肉皮上水分及油,抹上一层酱油使肉皮着色。
Boil the pig belly, drain the water and fat oil up, coat soy sauce on it to change the colour.
头骨完全由细小的骨头组成,它们围成圆形,抱在一层无肉的薄皮下。
The skull consists entirely of thin bone, rounded in shape, and contained within a wrapper of fleshless skin.
第三层则是肉、鱼、蛋、奶,它们给我们的是蛋白质。
The third level is meat, fish, egg and milk. They give us protein.
若是用 野山猪的三层肉(五花肉)来做那更是人间一大美味。
It will be especially delicious if the meat of wild-pigs is used.
若是用 野山猪的三层肉(五花肉)来做那更是人间一大美味。
It will be especially delicious if the meat of wild-pigs is used.
应用推荐