根据最近发表的一项关于人口的研究,如果老年人要对社会作出贡献而不是成为经济负担,就必须给他们更多学习机会。
Older people must be given more chances to learn if they are to contribute to society rather than be a financial burden, according to a new study on population published recently.
开展该调查的“皮尤社会与人口趋势项目”的理查德•莫林说:“无论青年、中年还是老年人,每个人都希望有空余时间去做自己想做的事情。”
"Everyone wants free time to do the things they want to do, young, middle-aged or old," said Richard Morin, of the Pew Social &Demographic Trends Project, which conducted the survey.
谢玲丽强调:“老年人口数量的不断升高将给青壮年和整个社会带来压力。”
The rising number of aging people will put pressure on the younger generation and society.
向老龄人口提供社会支持(例如,帮助行动、老年人社区和日托中心);
social support for elderly populations (e.g. befriending initiatives, community and day centres for the aged);
这差不多就是大多数人眼中的非洲:一个家庭成员众多,生育率居高不下的地方,一片有着高压社会,年轻人口大大超过老年人口的大陆。
To most people, this is the familiar Africa, a place of large families and high fertility, a continent in which societies are under extreme stress and where the young massively outnumber the old.
我们希望英国的设计领域作为一个例子可以给予很多社会不同的帮助,好像卫生保健和老年人口,可以帮助中国的同仁。
We hope the example of the UK's design sector in many socially useful ways, such as healthcare and the aging population, can be of help to our Chinese counterparts.
随着老年人口的快速增长,老龄化的社会问题成为世界各国关注的热点。
With the growth of geriatric population, the aging problem is drawing more and more attention in the world.
他强调到:“相比于数量,人口的质量更加重要。许多老年人依然在参加社会活动。”
"Compared to the quantity, the quality of population is more important. Many senior citizens are still participating in social activities, " said Song.
老年人口的抚养问题将成为最为棘手的社会问题。
The problem of foster aged people will become the toughest social problem.
在庞大的中国老年人群中,由于社会、经济、文化等因素的影响,我国城乡老年人口状况存在着较大的差异。
There are obvious differences between urban and rural areas in China in this respect because of the influences of society, economy, culture and so on.
一般认为,60岁以上的老年人口达到总人口的10%或以上,就算老龄化社会了。目前我国60岁及以上老年人口已经占总人口的11%以上。
If the people of 60 or above account for 10% of the population, it is considered an aging society. The people of 60 or above account for more than 11% of our population.
由于我国老龄化加速,社会中的老龄人口增势越来越迅猛,给社会、家庭及老年人带来许多影响。
With the ageing of population increasing dramatically and the number of the aged rising more heavily in China, the society, household and aged people are mostly affected.
作为社会弱势群体的老年人口,社会对其进行教育支持是很有必要的。
It is not only the liability of society development, but also necessary for the family and aging populations development.
第二,发达国家人口结构的变化也助长了小型车销售的趋势:社会上老年人口的增多,使得大型豪华车渐渐失宠,而德国高端车首当其冲。
Second, demographic shifts in rich countries favour smaller vehicles: older people tend not to buy large, powerful cars, which is particularly bad news for Germany's premium carmakers.
人口的老龄化不但可以给社会、经济、文化带来不同程度的影响,而且也对每个老年人的社会角色、身心健康等带来一系列的变化。
It not only affects society, economy and culture, but also brings a series of changes to older people themselves in terms of social roles, physical health and mental well-being, to name a few.
我国高龄老年人口中享有社会保障和医疗保障的比例非常低,且城乡差异显著。 医疗费用支出给老人及其家庭带来极大压力,构成了高龄老人生活质量下降的重要原因。
Medical expenses have brought heavy pressures both on the oldest old and on their families, and come to be an important cause of the lower life quality.
21世纪,是我国老年人口数量及人口老龄化的快速增长时期,老年人口在社会总人口中的比重将逐渐增大。
It is the fast growth period that the number and the formation of the elder in China in the 21st century. The proportion of the elder in the total population will increase gradually.
自2000年以来,我国60岁以上的老年人口超过了总人口的10%,步入了老龄化社会,是世界上老年人口最多、增长最快的国家之一。
Since 2000, China have become the largest aged person and the fastest increase country, there are above 10% people were over 60 years old.
老龄人口特别是高龄老年人口的增多,使得老年照料与服务日渐成为老人个体、家庭和社会高度关注的问题。
The eventual increase of the number of elderly people, particularly very old people, has made care for the elderly a big problem concerning the elderly individuals, their families and the society.
老年人暴涨,就是六十五岁及其以上人口占据总人口比例增加,在发达和发展中国家都普遍,被认为是有害社会的现象。
The elderly boom, a surge in the proportion of the population older than 65 years old (included), common in both developed and developing countries, is believed to weaken the society as a whole.
老年人暴涨,就是六十五岁及其以上人口占据总人口比例增加,在发达和发展中国家都普遍,被认为是有害社会的现象。
The elderly boom, a surge in the proportion of the population older than 65 years old (included), common in both developed and developing countries, is believed to weaken the society as a whole.
应用推荐