他们认为珍贵的石油正在使美元贬值,因为石油出口国从欧洲进口商品的数量要多于美国,从而获得的美元石油收入较少。
Dearer oil is pushing the dollar down, they claim, because oil exporters import more from Europe than America and hold less of their oil revenues in dollars.
美元与石油市场同时经历了艰难时期。
The US dollar went through a difficult time, in company with the oil market.
中国已留出二百多亿美元用于石油勘探。
China has earmarked more than $20 billion for oil exploration.
被辞退的董事长从亏损中的石油公司获得了一笔150万美元的辞退补偿金。
The ousted chairman received a $1.5 million payoff from the loss-making oil company.
石油产业的繁荣还意味着阿拉斯加和联邦政府将获得数十亿美元的意外之财:税收收入、特许权使用费和租赁费。
An oil boom would also mean a multibillion dollar windfall in tax revenues, royalties and leasing fees for Alaska and the Federal Government.
100美元一桶的石油看来很划算。
照全球现在的增长趋势,如果每桶石油的均衡价格高于90美元会怎样?
What if the equilibrium price of a barrel of oil in a world growing at trend levels is above $90?
我们的石油价格刚刚已经到了100美元一桶,但那意味着什么呢?
We've just hit $100 barrel price of oil, but what does that mean?
在拉各斯,外国石油工人每年需要支付高达6.5万美元的租金才能在镇上一个安全的地段租到一套普通公寓。
In Lagos, foreign oil workers can pay as much as $65,000 per year in rent for a modest apartment in a safe part of town.
经济低迷正在抑制市场对石油和天然气的需求,导致基准原油价格跌破每桶50美元。
The economic downturn is drying up demand for oil and natural gas, dropping the benchmark price for a barrel of oil to below $50.
墨西哥石油公司的工人如果达到一定的体重标准,一年将获得近300美元的健康奖励。
Workers at Mexican Oil Company will receive a health incentive of almost $300 a year if they meet certain body weight standards.
石油产业的繁荣还意味着阿拉斯加和联邦政府将获得数十亿美元的意外之财:税收收入、特许权使用费和租赁费。
An oil boom would also mean a multibillion-dollar windfall in tax revenues, royalties and leasing fees for Alaska and the Federal Government.
因此,出于这些原因,我认为下次食品危机来临之时,将比出现150美元的石油还要令人震惊。
So for those reasons, I believe the next food crisis – when it comes – will be a bigger shock than $150 oil.
而由于美元持续低迷,黄金、白银和石油一直走势强劲。
As the dollar keeps weakening, gold, silver and oil keep strengthening.
三万亿美元可以买下今年88%的全球石油供应。
Three trillion dollars would buy about 88% of this year’s global oil supply.
随着为赶上中国而展开竞争,印度对海外石油资源的寻求目前有了新的紧迫感。 中国已在几个国家耗资上千亿美元购买石油资产。
The hunt for sources of oil overseas has acquired a new urgency as India races to catch up with China, which has spent billions of dollars in acquiring oil assets in several countries.
全球商品价值例如石油,都是用美元来定价的。
The value of global commodities, such as oil, is also generally demarcated in US dollars.
欧佩克面临着一个特别尖锐的问题,因为美元作为石油结算货币,这意味着石油出口国除了积累美元之外别无选择。
OPEC faced an especially acute problem, because the dollar served as oil's invoice currency, meaning the oil-exporting nations had no alternative to dollar accumulation.
“石油价格上涨了25 %,严格来讲是由于美元贬值了25 %这一事实,因为全球的石油都是以美元定价的”。
Twenty-five percent of the increase in oil prices is strictly due to the fact that the dollar has gone down by 25 percent, because oil all over the world is priced in dollars.
而且,墨西哥比索的贬值意味着以美元结算的石油收入若按比索计算将在财政收入中占据更大的份额。
And the devaluation of the peso means that dollar oil revenues will go further in pesos.
任何盯住美元与石油输出者之间的错位可能。
The underlying mismatch between any oil exporter and a dollar peg.
我们现在每天进口价值大概10亿美元的石油,巨额的财富由美国转出,并经常会转移到敌国的银行帐目上。
We now import roughly $1 billion worth of oil every single day, a huge wealth transfer out of the country into, often, the bank accounts of our adversaries.
这一组织将用美元标价的石油看作美联储通过量化宽松的货币发行贬低的一种货币,因此该组织现在更愿意将石油留在地下。
It regards oil, priced in dollars, as a currency that the Federal Reserve is debasing with its "quantitative easing" money-printing, and would rather leave it in the ground for now.
而且利比亚的石油美元,从尤文图斯足球队到伦敦经济学院,遍洒了整个欧洲的公司和机构。
Libyan petrodollars, moreover, have found their way into companies and institutions across Europe, from the Juventus football team to the London School of Economics.
与去年不同的一点是,当时油价上涨发生在美元走弱的背景下,而今年石油和美元一起上涨。
One difference from last year is that then the oil price was rising against the backdrop of a weaker dollar. This year crude and the dollar have risen together.
理事会约定对生产的每桶石油收取一美元,但到现在还是没有见到现金。
The council was promised a dollar for every barrel of oil produced in the province but the cash has yet to be seen.
大量的亚洲储备以及石油输出国的石油美元被用于购买美国国债,导致了国债收益率的下降。
A large chunk of Asia's reserves and oil exporters' petrodollars have been used to buy American Treasury securities, thereby reducing bond yields.
然而,石油美元有可能是以间接的方式流入国债市场的,比如通过为产油国服务的基金管理公司。
However, it may be that oil money flows into Treasuries via an indirect route, for example through fund managers acting on the oil nations' behalf.
然而,石油美元有可能是以间接的方式流入国债市场的,比如通过为产油国服务的基金管理公司。
However, it may be that oil money flows into Treasuries via an indirect route, for example through fund managers acting on the oil nations' behalf.
应用推荐