詹姆斯·罗兹再度当选俄亥俄州的州长。
罗兹局长无暇评论。
18世纪60年代,罗兹开了一系列的连锁店,供售一种特殊肉汤。
In the 1760s, Roze opened a series of shops that boasted a special meat soup.
《纽约客》的漫画家罗兹·查斯特说:“它们脆弱的特质吸引了我。”
"There's something about their delicate nature that appeals to me," says New Yorker cartoonist Roz Chast.
成都-欧洲快速铁路提供了成都和罗兹市之间的直接火车服务。
The Chengdu-Europe express railway provides direct train services between Chengdu and the city of Lodz.
它提供成都和罗兹市之间的直达列车服务。
It provides direct train services between Chengdu and the city of Lodz.
成都罗兹高铁开通以来,成都与中国西部其他城市一起,与这个欧洲国家发展了密切的贸易关系。
Since the Chengdu Lodz express railway was opened, Chengdu, together with other cities in west China, has developed close trade ties with the European country.
虽然罗兹连锁店里最热门的菜式是汤,但店里也为外出就餐制定了新的标准,这使得罗兹成为现代餐厅的发明者。
Although the main attraction was the soup, Roze's chain shops also set a new standard for dining out, which helped to establish Roze as the inventor of the modern restaurant.
这时他说:“你会破坏罗兹学者的名声。”
As I sheepishly made the U-turn, he said, You're going to give Rhodes scholars a bad name.
他移居到[波兰]罗兹,并从医学专业毕业。
她在2008年9月返回了格罗兹尼。
她毕业于美国空军学院并是一名罗兹奖学金获得者。
She is a graduate of the Air Force Academy and a Rhodes scholar.
奥罗兹科说,“哥斯达黎加人喜欢这个体育场。”
罗兹先生可以写的第二本书,则更相关于技术层面的。
Another book Mr Rhodes might have written is more technical.
每一章节都叙述了罗兹先生的三个成功案例。
Each of them is illustrated by three of Mr Rhodes's achievements.
本月,它还买下了伦敦最有名的商场哈罗兹。
回国后他就读于亨德里克斯学院,在那里获得了罗兹奖学金。
He came home and went to Hendrix College, where he won a Rhodes scholarship.
他后来考入哈佛大学,因获得罗兹奖学金被派往剑桥大学深造。
He went to Harvard and won a Rhodes Scholarship, which sent him to Oxford University.
但是,这些数据看似精心设计好的,意在给罗兹先生脸上贴金。
But the appearances of such figures seem designed principally to show Mr Rhodes in a good light.
由于他自己的坚持,六个月后他便回到哈罗兹上班了。
Due to his own perseverance, within six months he was back at Harrods.
不过,“罗兹奖学金之所以非同寻常,靠的是创立者的远见。”
Yet the reason “the Rhodes scholarships are still exceptional lies in the vision of their creator.”
交通阻塞不止让人恼火,它们同时会耗费时间和金钱,奥罗兹说。
Traffic jams aren't just infuriating, they cost time and money, says Orosz.
布罗兹区是英国最大的湿地,其水道宽达几公里,非常适宜于乘船。
The largest wetland in Great Britain, The Broads has miles of wide waterways popular with boaters.
埃斯蒂米洛娃女士和她两岁大女儿住在格罗兹尼摇摇欲坠的房子里面。
Ms Estemirova and her two-year-old daughter lived in a half-ruined flat in Grozny.
布罗兹区的浅湖连接着六条河流,形成了一个往来自由通行无阻的水路航行系统。
Six rivers link the Broads' shallow lakes, creating a lock-free, navigable system of waterways.
布罗兹区的浅湖连接着六条河流,形成了一个往来自由通行无阻的水路航行系统。
Six rivers link the Broads' shallow lakes, creating a lock-free, navigable system of waterways.
应用推荐