爱沙尼亚的北约网站肯尼斯•吉尔斯指出,黑客蓬勃发展让网络间谍有机可乘,视工作为误入歧途的叛逆青少年的手工小制作。
Kenneth Geers of NATO’s cyberwar centre in Estonia says the hacking boom makes it easier for cyber-spies to pass off their work as the handiwork of a misguided rebellious teenager.
间谍们称之为开源情报,随着网络的发展,它的影响力也越来越大。
The spooks call it "open-source intelligence," and as the Net grows, it is becoming increasingly influential.
涉及保护数据和人员的网络安全正面临多重威胁,尤其是网络犯罪和网络行业间谍,这两种威胁都在迅速增长。
Cyber-security, which involves protecting both data and people, is facing multiple threats, notably cybercrime and online industrial espionage, both of which are growing rapidly.
该公司的总裁乔治·弗莱德曼说,他把网络世界视为情报收集和情报发布两方面相互增强的工具,这是超级间谍们的梦想。
Straifford President George Friedman says he sees the online world as a kind of mutually reinforcing tool for both information collection and distribution, a spymaster's dream.
TAO负责开发并部署软件,用来渗透外国目标的计算机网络,从而实现间谍目标。
TAO is responsible for the development and deployment of software that is used to infiltrate foreign target computer networks in order to achieve espionage targets.
该公司的总裁乔治·弗莱德曼说,他把网络世界视为情报收集和情报发布两方面相互增强的工具,是间谍们的梦想。
Straitford President George Friedman says he sees the online world as a kind of mutually reinforcing tool for both information collection and distribution, a spymaster's dream.
当将上面的内容作为密码时,执法官员发现了一个软件,此软件被间谍用来“加密数据信息,并将此加密信息秘密嵌入公共网络的照片中”。
When they used that as a password, the G-Men found a program that allowed the spies "to encrypt data, and then clandestinely to embed the data in images on publicly available websites."
当将上面的内容作为密码时,执法官员发现了一个软件,此软件被间谍用来“加密数据信息,并将此加密信息秘密嵌入公共网络的照片中”。
When they used that as a password, the G-Men found a program that allowed the spies "to encrypt data, and then clandestinely to embed the data in images on publicly available websites."
应用推荐