保林•格兰特养育的兔子拉尔夫今年年初曾登上新闻头条,他是达利斯的继兄弟,但现在已被达利斯给比了下去。
Ralph, owned by Pauline Grant, who hit the headlines at the start of the year is his stepbrother but is dwarfed by his half-sibling.
在这个月前支持率滑坡之时,反对卡梅伦的人士曾认为他是继玛格丽特·撒切尔之后保守党最具才华的领导人之一。
Before the slide of the past few months, Mr. Cameron was regarded by many of his opponents as the most talented Tory leader since Margaret Thatcher.
坐在红色的沙发里,满眼就能饱览艺术家的作品,墙上还有每次活动的影象记录,不经意就能发现曾梵志、张广慧、李继开等知名艺术家的身影。
Sitting on the red sofa, you can enjoy the works of artists. Also you may be lucky to see some famous artists like Zhang Guanhui, Li Jikai etc.
坐在红色的沙发里,满眼就能饱览艺术家的作品,墙上还有每次活动的影象记录,不经意就能发现曾梵志、张广慧、李继开等知名艺术家的身影。
Sitting on the red sofa, you can enjoy the works of artists. Also you may be lucky to see some famous artists like Zhang Guanhui, Li Jikai etc.
应用推荐